English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

《貧民富翁》導演將執(zhí)導倫敦奧運開幕式
"Slumdog's" Boyle to direct 2012 Olympic ceremony

[ 2010-06-18 11:50]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

倫敦2012年奧運會組委會昨日宣布,憑借《貧民窟的百萬富翁》獲奧斯卡最佳導演獎的丹尼?博伊爾將加盟倫敦奧運會的四人導演組執(zhí)導開幕式,同時加入的還有執(zhí)導奧斯卡獲獎影片《朗讀者》、《時時刻刻》的史蒂文?戴德利,他將是倫敦奧運會及殘奧會開閉幕式的執(zhí)行監(jiān)制。據悉,倫敦奧運會開幕式的總預算為4000萬英鎊,相對于北京開幕式的預算可謂“節(jié)儉”。博伊爾表示,倫敦奧運會的開幕式不會有北京奧運開幕式那樣的大規(guī)模和場面,但是他們會通過自己的方式來展示一個精彩絕倫的開幕式。他同時指出,開幕式的表現形式并不會與北京奧運會閉幕式上的“倫敦8分鐘”表演有任何關聯(lián),兩個項目的制作團隊不同,作品自然也不會相同。在完成手上正在進行的兩個項目之后,博伊爾將于明年年初開始全職投入倫敦奧運會開幕式的工作當中。

《貧民富翁》導演將執(zhí)導倫敦奧運開幕式

《貧民富翁》導演將執(zhí)導倫敦奧運開幕式

Oscar-winning filmmaker Danny Boyle will direct the London 2012 Olympic opening ceremony, organizers said on Thursday.

Oscar-winning filmmaker Danny Boyle will direct the London 2012 Olympic opening ceremony, organizers said on Thursday, and he immediately promised a "thrilling welcome" for both athletes and the world.

Boyle, whose work includes "Shallow Grave," "Trainspotting" and the hugely successful "Slumdog Millionaire," acknowledged it may not be on the same scale as the last Games in Beijing, but he promised a "genuine and personal welcome."

British director and producer Stephen Daldry, who has been involved with "Billy Elliot," "The Hours" and "The Reader," will be part of a four-man team which will oversee the opening and closing ceremonies for both the Olympic and Paralympics.

They will work within a total budget of 40 million pounds, which will come out of the overall 2 billion pound budget of Locog, the organization responsible for staging the Games.

A global TV audience of 1 billion people watched Beijing's spectacular opening ceremony in 2008, which set the benchmark against previous ceremonies often deemed woeful and cheesy.

"You have got to acknowledge that it is not going to be like Beijing in terms of this overwhelming, intimidating scale," Boyle told reporters.

"It will be more modest than that. But our job is to make sure that within those means it is spectacular and delivers a thrilling welcoming to the opening of the Games."

There were few hints about what would be included, except that the lighting of the Olympic torch was central to their thinking, and "zombies would not be running around on stage."

"I want to provide something fitting for this world event," he added.

There were hints that part of the ceremony could be "bounced out" of the stadium.

Locog chairman Seb Coe said it was important not to just ape previous ceremonies, but to portray the different cities and their backgrounds.

Boyle, who has lived in east London where the Games will be held, said he jumped at the chance of being artistic director, and would take inspiration from sporting excellence and the city which had given him so many opportunities.

He will work on the project full-time from early next year after he has completed two projects he is already committed to including a stage production of "Frankenstein."

Boyle, who said he was a better sports fan than competitor, praised the intimacy of the 80,000-seat main stadium where the ceremonies will be held, describing it as a "little wonder."

Daldry said he did not view the project as a poisoned chalice.

They would not be tied to the 8-minute show put on by London during the hand-over ceremony in Beijing, organizers said.

The slot, which featured a red London bus and bowler-hatted dancers, cost 1.5 million pounds, but was widely criticized.

"It is a different show, and a different team," Martin Green, Locog's head of ceremonies, told Reuters.

相關閱讀

倫敦奧運吉祥物揭曉 被罵“垃圾”

倫敦擬為奧運打造新地標

倫敦2012年奧運前打造“最環(huán)?!背鞘?/a>

(Agencies)

《貧民富翁》導演將執(zhí)導倫敦奧運開幕式

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站