English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語(yǔ)新聞

休短假比休長(zhǎng)假更開心?
Short breaks make people happier than one long holiday, psychologists claim

[ 2010-08-17 09:11]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

休短假比休長(zhǎng)假更開心?

Short breaks make people happier than long holidays, psychologists have claimed.

Get Flash Player

Taking frequent short breaks is better for you than one long holiday, research has found.

Psychologists believe that people who use their holiday allowance in bursts rather than all in one go are happier.

People who take so-called mini-breaks have more happy memories than those who holiday for an extended period of time, they claimed.

Dan Ariely, a behavioural economist who wrote The Upside of Irrationality, suggested that holidaymakers break up extended time away by doing some work in the middle of their break saying this would make them more appreciative of their time away from the office.

The explanation is that people's enjoyment wanes as they become accustomed to their holiday lifestyle.

Prof Ariely, who teaches at Duke University in North Carolina, said: "On a long vacation, day seven is less good than day one because it's not as exciting. That's why in general, going away four times [a year] provides more benefit than you would expect, and going away for one week provides less benefit than you would expect."

However other experts disagree. Tim Harford, the author of Dear Undercover Economist, said that taking an increased number of trips would only increase the stress associated with travelling to and from a holiday destination.

He said: "If you pack three times as many holidays into the same amount of leave, you can expect three times as much trouble. It's not obvious to me that it's worth it."

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),不時(shí)休休短假比一次性休一個(gè)長(zhǎng)假給人帶來(lái)的快樂(lè)更多。

心理學(xué)家認(rèn)為,分次休假的人比一次性把假休完的人從度假中得到的快樂(lè)更多。

心理學(xué)家稱,休短假的人比休長(zhǎng)假的人擁有更多關(guān)于度假的美好回憶。

《不合理的有利面》一書的作者、行為經(jīng)濟(jì)學(xué)家丹?阿里利建議,人們應(yīng)該把長(zhǎng)假分成若干次來(lái)休,工作一段時(shí)間休幾天假,這樣會(huì)更加珍惜休假的時(shí)光。

這是因?yàn)楫?dāng)人們習(xí)慣長(zhǎng)假的生活節(jié)奏后,度假的愉悅感就會(huì)逐漸降低。

在北卡羅來(lái)納的杜克大學(xué)執(zhí)教的阿里利教授說(shuō):“如果有一個(gè)七天長(zhǎng)假,人們?cè)诘谄咛斓呐d奮感肯定不如第一天。這就是為什么從總體來(lái)看,一年休假四次帶來(lái)的愉悅感超出你的想象,而一次性休假一周則不如你想象中那么快樂(lè)?!?/p>

然而,其他一些專家并不同意這一觀點(diǎn)?!杜P底經(jīng)濟(jì)學(xué)家》一書的作者蒂姆?哈福爾德說(shuō),一年休假很多次只會(huì)增加往返旅途所帶來(lái)的壓力。

他說(shuō):“如果你把一個(gè)長(zhǎng)假分成三次來(lái)休,那你出行的麻煩就會(huì)增加三倍。很顯然,這樣做并不值得?!?/p>

相關(guān)閱讀:

休假調(diào)整方案將公示 傳統(tǒng)節(jié)日有望成假日

“帶薪休假”怎么說(shuō)

申請(qǐng)休假常用句型

“我要休假”怎么說(shuō)

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 蔡姍姍 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

all in one go:一次性地

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站