English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

新發(fā)現(xiàn):有顆類地行星適宜生物存活
New Earth-like planet discovered

[ 2010-09-30 13:45]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

太空探索研究人員最近發(fā)現(xiàn)了一顆大小類似地球的行星,這顆行星圍繞離地球20光年的一顆恒星運(yùn)轉(zhuǎn),其表面溫度適宜產(chǎn)生液態(tài)水源,因而很有可能是另一個(gè)適合生物存活的星球。據(jù)研究人員介紹,這顆被命名為Gliese 581g的行星是已發(fā)現(xiàn)的圍繞紅矮星Gliese 581運(yùn)轉(zhuǎn)的六顆行星之一,也是這其中唯一一顆位于“可居住區(qū)”的行星。研究人員稱,這顆行星很可能是一顆巖石行星,具有足夠的引力維持穩(wěn)定的大氣層,而且它總是始終保持一面朝向恒星,使其一側(cè)永久處于陽光之中,而另一側(cè)永久在黑暗之中;這種特征有助于穩(wěn)定行星的表面氣候,而黑暗和陽光的交界處則是最適宜生物生存的區(qū)域。

新發(fā)現(xiàn):有顆類地行星適宜生物存活

新發(fā)現(xiàn):有顆類地行星適宜生物存活

An artist's impression of Gliese 581g, which astronomers say is near Earth - relatively speaking - at 120 trillion miles.(Agencies)

Astronomers have discovered a potentially habitable planet of similar size to Earth in orbit around a nearby star.

A team of planet hunters spotted the alien world circling a red dwarf star called Gliese 581, 20 light years away.

The planet is in the "Goldilocks zone" of space around a star where surface temperatures are neither too hot nor too cold for liquid water to form.

"Our findings offer a very compelling case for a potentially habitable planet," said Steven Vogt, an astronomer at the University of California, Santa Cruz. "The fact that we were able to detect this planet so quickly and so nearby tells us that planets like this must be really common."

If confirmed, the planet would be the most Earth-like that has ever been discovered in another solar system and the first strong contender for a habitable one.

More than 400 exoplanets have been discovered by astronomers, but most are gas giants, like Jupiter, that would be inhospitable to life as we know it.

Astronomers used the Keck telescope in Hawaii to study the movement of Gliese 581 in exquisite detail and from their observations inferred the presence of a number of orbiting planets. The team report two new planets in the Astrophysical Journal, bringing the total number known to be circling the star to six.

One of the planets, named Gliese 581g, has a mass of three to four times that of Earth and takes 37 days to orbit the star. Astronomers believe it is a rocky planet with enough gravity to retain an atmosphere.

Unlike the previously discovered planets, Gliese 581g lies squarely in the region of space where life can thrive. "We had planets on both sides of the habitable zone — one too hot and one too cold — and now we have one in the middle that's just right," Vogt said.

One side of the planet is always facing the star, much as one side of the moon constantly faces Earth. This means that the far side of the planet is constantly in darkness. The most habitable region of the planet would be the line between the light and dark regions.

"Any emerging life forms would have a wide range of stable climates to choose from and to evolve around, depending on their longitude," Vogt said.

The average temperature on the planet is estimated to be between -31 to -12C, but the ground temperature would vary from blazing hot on the bright side and freezing on the dark side.

"The number of systems with potentially habitable planets is probably on the order of 10 or 20 percent, and when you multiply that by the hundreds of billions of stars in the Milky Way, that's a large number. There could be tens of billions of these systems in our galaxy," said Vogt.

相關(guān)閱讀

英國去年有227起“超自然事件”

霍金:地球?qū)⒃?00年內(nèi)毀滅

科學(xué)家稱2182年或有行星撞地球

(Agencies)

新發(fā)現(xiàn):有顆類地行星適宜生物存活

Vocabulary:

Goldilocks zone: Also called the habitable zone or life zone, the Goldilocks Zone is an area of space in which a planet is just the right distance from its home star so that its surface is neither too hot nor too cold. That means that the planet could possibly host liquid water. 可居住區(qū),指與運(yùn)轉(zhuǎn)軌道中心的恒星距離適當(dāng),表面溫度不冷也不熱,能夠保持液態(tài)水的區(qū)域。

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站