中國(guó)16日晚包攬了廣州亞運(yùn)會(huì)體操五個(gè)單項(xiàng)的金牌。滕海濱奪得個(gè)人第三金;張成龍成為亞運(yùn)史上個(gè)子最高的男子自由操冠軍。韓國(guó)選手金洙眠發(fā)揮出色,與張成龍并列自由體操冠軍。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
Teng Haibin grabbed his third Asian Games gold on men's pommel horse as China? swept Tuesday's five gymnastics golds including a shared one.
中國(guó)隊(duì)在周二的比賽中包攬了體操五個(gè)項(xiàng)目的金牌,其中有一塊為并列冠軍。滕海濱奪得男子鞍馬金牌,這是他本屆亞運(yùn)會(huì)的個(gè)人第三塊金牌。
在上面的報(bào)道中,sweep five golds就是“包攬五塊金牌”的意思,sweep在這里表示“一舉獲得”,也就是“包攬、橫掃”的意思;如果想要加強(qiáng)語(yǔ)氣,表達(dá)“完勝”的意思就可以用clean sweep來(lái)表示。此外,我們還可以用wrap up,bag等詞來(lái)表示將金牌“收入囊中”這個(gè)說(shuō)法。比如:China bag/wrap up 5 gymnastics golds(中國(guó)包攬了五塊體操金牌)。
相關(guān)閱讀
運(yùn)動(dòng)員“乘舟巡游” boat parade
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞