English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

紐約為出租司機(jī)發(fā)防彈背心
New York cabbies given bullet-proof vests in pilot scheme

[ 2010-12-21 11:21]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

為應(yīng)對(duì)頻發(fā)的出租車(chē)司機(jī)遇襲案,紐約出租車(chē)司機(jī)聯(lián)合會(huì)近日宣布將為出租車(chē)司機(jī)發(fā)放防彈背心,以保證他們的安全。據(jù)悉,該計(jì)劃將率先在布魯克林及皇后區(qū)等案件高發(fā)地區(qū)試運(yùn)行,在該區(qū)域運(yùn)營(yíng)的電召出租車(chē)司機(jī)將會(huì)領(lǐng)到能夠穿在襯衫或者外套里面的警用防彈衣。該聯(lián)合會(huì)會(huì)長(zhǎng)指出,紐約市每個(gè)月有將近300起出租車(chē)司機(jī)被搶或遇襲的案件,他表示會(huì)向紐約警察總署求助,為更多出租車(chē)司機(jī)申請(qǐng)防彈衣。對(duì)于此舉,紐約市長(zhǎng)卻表示是“反應(yīng)過(guò)度”,稱“沒(méi)有必要這樣做”。出租車(chē)司機(jī)聯(lián)合會(huì)會(huì)長(zhǎng)則反擊稱“開(kāi)出租車(chē)的不是市長(zhǎng)也不是警察局長(zhǎng)”,只有出租車(chē)司機(jī)們了解個(gè)中黑白。

紐約為出租司機(jī)發(fā)防彈背心

紐約為出租司機(jī)發(fā)防彈背心

A handful of New York cabbies are to wear bullet-proof vests as part of a pilot programme in response to assaults on drivers, their representative said on Monday.

A handful of New York cabbies are to wear bullet-proof vests as part of a pilot programme in response to assaults on drivers, their representative said on Monday.

Initially, a dozen police-issue flak jackets, which fit under a shirt or jacket, will be given to drivers of livery cabs in tough areas of the Bronx, Brooklyn and Queens, NY1 television reported.

The plan responds to the June murder of a taxi driver in the Bronx neighbourhood. A driver in the Queens neighbourhood was shot and severely wounded during a robbery in December.

Fernando Mateo, head of the New York Federation of Taxi Drivers, says that some 300 robberies and assaults against cab drivers take place every month.

"One shooting is a lot and whatever we can do to help improve the safety of our drivers is something that we will do," he told news site Examiner.com.

Livery cabs, often painted black, respond to telephone requests, while the city's more famous yellow cabs pick up passengers from the streets.

Mr Mateo said in a television interview: "we're going to reach out to NYPD, to individual police officers," with a request for more of the dark vests.

However, city officials said the idea was overkill.

"I do not think they need to do that," Mayor Michael Bloomberg was quoted by Examiner.com as saying.

Mr Mateo responded that drivers knew best: "Neither the mayor nor the commissioner drive a cab."

Reflecting tensions over driver safety in New York, Mr Mateo caused a stir in December when he urged drivers to think twice before picking up African American or Hispanic passengers.

"You know sometimes it's good that we are racially profiled because the God's-honest truth is that 99 per cent of the people that are robbing, stealing, killing these drivers are blacks and Hispanics," he said.

Mr Mateo was accused by some commentators of racism, but others in the city supported him, while he claimed he could not be racist since he was part Hispanic and part African American himself.

相關(guān)閱讀

美發(fā)明抗掃描內(nèi)衣 裸檢防走光

美國(guó):買(mǎi)卡車(chē)送AK47

美新兵多超重 軍訓(xùn)添瑜伽

(Agencies)

紐約為出租司機(jī)發(fā)防彈背心

Vocabulary:

livery cab: respond to telephone requests, 接待電話叫車(chē)乘客的出租車(chē),一般譯作“電召車(chē)”。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站