English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

普通話或成巴基斯坦學(xué)生必修課
Mandarin lessons to become compulsory in Pakistan

[ 2011-09-21 11:44]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

巴基斯坦信德省的教育部門(mén)近日表示,將在該地區(qū)學(xué)校試點(diǎn)開(kāi)設(shè)中文普通話必修課,計(jì)劃從6年級(jí)開(kāi)始實(shí)行。該省教育廳長(zhǎng)表示:“我們與中國(guó)的貿(mào)易、教育以及其他方面的關(guān)系在不斷發(fā)展,所以讓下一代掌握中國(guó)的語(yǔ)言是很必要的。”在此之前,瑞典官方也曾表示要在十年內(nèi)在所有小學(xué)開(kāi)設(shè)中文課程。不過(guò),有批評(píng)人士指出,這項(xiàng)政策多是出于政治方面的考慮,目前巴基斯坦教育體系已經(jīng)處于過(guò)度擴(kuò)展?fàn)顟B(tài),而且中文教師資源也很匱乏,政府這樣做只會(huì)讓民眾更加難以理解。

普通話或成巴基斯坦學(xué)生必修課

普通話或成巴基斯坦學(xué)生必修課

?Education authorities in Sindh say they plan to make Mandarin compulsory in schools from Class 6 (10- and 11-year-olds).

Lessons in Mandarin could become compulsory for schoolchildren in parts of Pakistan under ambitious plans to capitalise on the growing influence of Chinese companies.

A pilot project will be launched later this year in the southern province of Sindh as Pakistan looks to further strengthen ties with its giant neighbour.

The country's cricketing authorities have even considered playing Test matches in China while touring sides avoid Pakistan for fear of terrorist attack.

Now, education authorities in Sindh say they plan to make Mandarin compulsory in schools from Class 6 (10- and 11-year-olds).

"Our trade, educational and other relations are growing with China everyday and now it is necessary for our younger generation to have command over their language," said Pir Mazhar-ul-Haq? senior provincial education minister, as he unveiled the policy.

The plan has many critics, however, who say the policy is driven by political considerations. They point out that Pakistan has few Chinese language teachers and an already overstretched education system.

Zubeida Mustafa, columnist and author of Tyranny of Language in Education, accused the Sindh government as moving further into "mass confusion".

"As is our wont, a handful of unqualified policymakers have taken the hasty decision with no planning having gone into it," she wrote.

Pakistan is not the only country to take up Mandarin or Cantonese as China's economic growth transforms world trade.

In July, Swedish officials announced that all primary schools would offer classes in Chinese within 10 years.

相關(guān)閱讀

“山寨”等流行語(yǔ)被收入牛津詞典

字母詞時(shí)代來(lái)臨 漢語(yǔ)“純度”受污染?

(Agencies)

普通話或成巴基斯坦學(xué)生必修課

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen )

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站