English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

圓桌會議 roundtable

[ 2011-09-30 13:55]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

第四屆中英互聯(lián)網圓桌會議9月29日在北京舉行,中英兩國政府部門、知名互聯(lián)網企業(yè)和研究機構的100多名代表圍繞網絡安全、移動互聯(lián)網、數(shù)字媒體創(chuàng)新、數(shù)字知識產權保護等議題進行了對話交流。

請看相關報道:

The Fourth China-UK Internet Roundtable, cosponsored by China's State Council Information Office and the UK Department for Business, Innovation and Skills, opened in Beijing on Thursday.

由中國國務院新聞辦公室和英國商業(yè)、創(chuàng)新與技能部共同主辦的第四屆中英互聯(lián)網圓桌會議周四在北京召開。

圓桌會議 roundtable
圓桌會議

上文中的roundtable指的是“圓桌會議”,也可以用round table meeting來表示。圓桌會議是指一種平等、對話的協(xié)商會議形式。在舉行國際或國內政治談判時,為避免席次爭執(zhí)、表示參加各方地位平等起見,參加各方圍圓桌而坐。此次會議上討論的議題包括Internet safety(網絡安全)、mobile Internet(移動互聯(lián)網)、innovation of digital media(數(shù)字媒體創(chuàng)新)和digital intellectual property protection(數(shù)字知識產權保護)等。

正式的會議我們一般用meeting,assemblyconvention來表示,而百姓自己舉辦的休閑娛樂為主的“會”則多用party表示,如at-home party(家庭宴會)、tea party(茶會)、garden party(游園會)和reading party(讀書會)。

相關閱讀

輪值主席

校園招聘會 on-campus job fair

聽證會 public hearing

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站