English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

考勤卡 time card

[ 2011-10-26 13:08]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

據(jù)媒體報道,日本手表制造商西鐵城(Citizen)在深圳的一家代工廠——冠星精密表鏈廠的1000多名工人從17日起開始罷工,抗議惡劣的工作環(huán)境和資方以“上廁所、喝水”為由克扣工時和工資。截至10月24日下午4時,工人尚未復(fù)工。

請看新華社的報道:

The factory's 1,178 employees complained that the factory has deducted 40 minutes from their time cards every day since 2005 to account for time the employees spend taking washroom breaks. The workers also claimed that the factory has failed to issue pension payments.

該廠1178名員工抱怨說,自2005年起,工廠以員工上廁所為由每天從考勤卡中扣除40分鐘工時。工人還聲稱工廠克扣社會保險金。

考勤卡 time card

上文報道中的time card就是在現(xiàn)在許多公司中普遍使用的“考勤卡”。員工上下班時在attendance machine(考勤機)各刷一次,人力部門根據(jù)考勤記錄來計算attendance rate(出勤率)和具體工作時間。如果不小心忘記punch in(打上班卡)或punch out(打下班卡),那你在月末就會發(fā)現(xiàn)工資遭殃了。有些細(xì)心的人會定期查看自己的record of punch(打卡記錄)。

該工廠的工人罷工是因為wage deductions(克扣工資),要求資方退還docked wages(克扣的工資)。截至24日工人尚未call off the strike(終止罷工)。

相關(guān)閱讀

集體合同 collective contract

勞資糾紛 labor dispute

父親假 paternity leave

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站