English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

荷蘭發(fā)明“計算機牛仔褲”
The literal laptop: New jeans have built-in keyboard, mouse and speakers

[ 2012-02-22 14:38]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
荷蘭發(fā)明“計算機牛仔褲”

A pair of Dutch inventors have developed a set of jeans that give a whole new meaning to the phrase 'laptop'.(dailymail.co.uk)

Get Flash Player

If you struggle to spend more than a few moments away from your computer then a new invention could be for you.

That's because a pair of Dutch inventors have developed a set of jeans that give a whole new meaning to the phrase 'laptop'.

The jeans, known as Beauty and the Geek, come with a fully functional keyboard, mouse and speakers integrated into the upper leg of the fabric and are the idea of design company Nieuwe Heren, run by Erik de Nijs and Tim Smit.

The duo handmade the trousers themselves and they are designed to give a user ease of movement while still being in control of the computer.

'They’re not that heavy,' de Nijs told WebProNews. 'With the flexible keyboard, small speakers, and small mouse, they are only a little bit heavier than your regular jeans.'

He added: 'The idea was that you could log in to your computer and control it without sitting in a closed environment behind your desk.'

The jeans are of a modern style and have a back pocket that has been specially designed to cover the mouse, which uses an elastic wire to stay attached.

They stay connected to the laptop via wireless technology in a USB device and are expected to retail at around £250 - if they ever make it onto the market.

De Nijs added: 'The whole project is too complex and we don’t have enough money right now to get it ready for the market.'

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

如果你離開電腦一會兒就感到糾結,那么這款新發(fā)明對你很合適。

近日,兩位荷蘭發(fā)明者最新發(fā)明了一款“計算機牛仔褲”,給“膝上型輕便電腦”一詞賦予了新的意義。

這款牛仔褲名為“美女和極客”,帶有全功能鍵盤、鼠標和內置揚聲器,安裝在牛仔褲大腿部位的布料上,由Nieuwe Heren公司設計。該公司由艾瑞克?德奈斯和蒂姆?施密特經營。

兩人共同手工制作了這條牛仔褲,設計初衷是為了讓用戶在控制電腦操作的同時還能自由活動。

德奈斯告訴WebProNews:“牛仔褲并不重,鍵盤靈活柔韌,揚聲器和鼠標個頭都很小,就比普通牛仔褲重了一點兒。”

他補充說:“創(chuàng)意之處在于,你不用坐在桌子后面的狹小空間里,就能操作電腦?!?/p>

牛仔褲的設計很時尚,有后兜,專門用來放鼠標,使用有彈性的鼠標線來連接。

只需在電腦插上一個USB,鍵盤和鼠標就能通過無線技術和電腦相連,如果能夠上市發(fā)售的話,預計售價約為250歐元。

德奈斯補充說:“整個項目太復雜了,我們現(xiàn)在還沒有足夠的錢生產出售?!?/p>

相關閱讀

網絡取代人腦成為記憶主要存儲庫

改變世界14大發(fā)明:馬桶胸罩入圍

電腦迷的Computeritis

美國興起“極客”風

德國設計師發(fā)明“牛奶衣”

調查顯示美國人最酷 IT界喬布斯最牛

日本發(fā)明化妝“魔鏡”輕點一下嘗試百變妝容

(中國日報網英語點津 Julie 編輯:陳丹妮)

Vocabulary:

duo: 二人,二重唱

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站