![]() |
The SpareOne mobile phone is absolutely unique - running on one AA battery, it keeps its charge for up to 15 years. It has no camera, web browser or other hi-tech extras such as touchscreens. It's designed simply to work as a phone - and built to last. The phone goes on sale on March 15, priced at £60 in the UK and $70 in the US. The phone is designed as a 'backup' phone you can keep in the glove compartment for emergencies. The idea is that you can keep it there without worrying if it’s charged or not. Many modern mobiles will lose their charge over time, even if switched off. Its makers say that SpareOne is ideal to leave in the car for emergencies, or to pack in travel luggage – especially if you or your loved ones plan to go off the beaten track (or off-piste). The SpareOne can be pre-programmed for instant access to phone numbers of key contacts, including the relevant emergency services in any location. That single battery offers a talk time of up to 10 hours. As the phone’s developer, XPAL Power, says: 'It’s essentially designed to make and receive the most important calls, no matter what.' The SpareOne’s is also able to automatically transmit its location via its mobile ID, plus has a built-in torch. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
待機時間超長的“節(jié)約一號”手機非常獨特:只需一節(jié)AA電池,就能保持電量長達15年。 這款手機沒有攝像頭、網絡瀏覽器、或者觸摸屏等高科技附加設備。 手機只設計了通話等最基本功能,最大限度地延長待機時間。 這款手機定于3月15日發(fā)售,在英國的售價60英鎊,在美國售價70美元。 這款手機是作為“備用”手機設計的,你可以把它放在汽車儲物箱里應急。 創(chuàng)意之處就在于,你可以把它放在那里,不用擔心有沒有電。 很多現(xiàn)在的手機不管是不是關著機,時間久了都會損失電量。 制造商稱,“節(jié)約一號”放在車里應急用,或者裝進旅行包再理想不過了,特別是你和心愛的人要去比較偏僻的地方時(或者去野外滑雪)。 人們還可以通過設定“節(jié)約一號”的程序,使其能夠立即接通緊急聯(lián)系人,包括在任何地點接通相關的應急服務。 單塊電池的最長通話時間可達10小時。 手機制造商XPAL能量公司表示:“這款手機本質上是用來接打最重要的電話的,不管是什么。” 這款手機還可以通過手機ID自動發(fā)送位置信息,此外還有一個內置電筒。 相關閱讀 (中國日報網英語點津 Julie 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: glove compartment: 汽車儀器板上放雜物的凹處,雜物箱 off the beaten track: 偏僻地,鮮有人涉足地 off-piste: 在滑雪道外的 |