English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Smart Defense 巧防御

[ 2012-05-28 14:35]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

在芝加哥舉行的第25次北約國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)上,北約領(lǐng)導(dǎo)人提出了一種全新的合作理念——“巧防御”理念,這是當(dāng)前北約解決內(nèi)外交困處境的一個(gè)權(quán)宜之計(jì)。

The Smart Defense notion was first broached by NATO Secretary-General Anders Fogh Rasmussen in February 2011 in response to the financial constraints facing the transatlantic community and the yawning gap in defense capabilities between Washington and its European allies as a result of reduced European spending on defense for years.

北約秘書長(zhǎng)安諾斯·福格·拉斯穆森于2011年2月首次提出了“巧防御”的理念,以應(yīng)對(duì)這個(gè)跨大西洋聯(lián)盟所面對(duì)的財(cái)務(wù)緊縮問題,以及美國(guó)與其歐洲盟國(guó)之間日益擴(kuò)大的防御能力差距。這種差距是因?yàn)榻陙?lái)歐洲縮減國(guó)防支出導(dǎo)致的。

上面報(bào)道中的Smart Defense就是“巧防御”,其主要內(nèi)容是由北約負(fù)責(zé)協(xié)調(diào),pooling resources and capabilities(整合各成員國(guó)的資源和能力),通過合作來(lái)實(shí)現(xiàn)互補(bǔ),在整體上保證北約的實(shí)力。此次峰會(huì)上,北約公開了一些跨國(guó)項(xiàng)目,例如組建interim ballistic missile defense capability(臨時(shí)彈道導(dǎo)彈防御能力)、部署Alliance Ground Surveillance system(聯(lián)合地面監(jiān)視系統(tǒng))、以及擴(kuò)大波羅的海上空的air policing mission(“空中警察”任務(wù))等。

美國(guó)國(guó)務(wù)卿希拉里曾在2009年提出smart power(巧實(shí)力)的概念,即綜合運(yùn)用美國(guó)外交的各種政策工具,包括經(jīng)濟(jì)、軍事、政治、法律和文化等各種手段,恢復(fù)美國(guó)的global dominance(全球領(lǐng)導(dǎo)力)?!扒蓪?shí)力”的實(shí)質(zhì)是hard power(硬實(shí)力)和soft power(軟實(shí)力)的結(jié)合。Smart這個(gè)詞還可以表示“智能的”,如smart missile(智能導(dǎo)彈)和smartphone智能手機(jī))等。

相關(guān)閱讀

智能手機(jī) smartphone

巧實(shí)力 smart power

文化軟實(shí)力

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 旭燕 編輯)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站