English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

莫斯科救護車變身豪華出租車 高價為VIP服務(wù)
Moscow ambulances decked out for VIPs trying to avoid traffic jams

[ 2013-03-22 11:23] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

因報道稱莫斯科一些救護車經(jīng)內(nèi)部改裝后以高價出租為商務(wù)人士提供出行服務(wù),莫斯科警方將于近期對救護車開展專項檢查。同時,警方也發(fā)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)上已有所謂“救護出租車”的廣告,每小時收費高達6000盧布(約合194美元)。莫斯科的主干道和環(huán)路經(jīng)常因為亂停車和不守規(guī)矩的駕駛行為而持續(xù)擁堵,救護車出行時可以通過警笛聲讓其他車輛讓路,這一優(yōu)勢被不少趕時間的商務(wù)人士看重。據(jù)報道,此前已有交警在執(zhí)勤時發(fā)現(xiàn)此類“救護出租車”,車內(nèi)裝飾豪華,所有人均著便裝且不愿透露身份。為了緩解莫斯科交通擁堵,俄羅斯總統(tǒng)普京已表示大部分時間會在家辦公,以減少出行時的交通管制;而俄羅斯總理梅德韋杰夫則表示會多選擇直升機出行。

莫斯科救護車變身豪華出租車 高價為VIP服務(wù)

莫斯科救護車變身豪華出租車 高價為VIP服務(wù)

 Moscow's boulevards and ring-roads often stand still because of ill-parked cars and no restrictions on driving in the city centre.

Police in Moscow are to carry out special checks on ambulances after reports that emergency vehicles have been fitted with plush interiors and are being rented out to VIP commuters hoping to dodge the city's abysmal traffic jams.

Random checks will be performed on the vehicles after companies advertising rides in "ambulance-taxis" for upwards of 6,000 roubles (£120 or $194) per hour appeared on the internet.

The vehicles are said to use their sirens to scatter traffic and deliver harried businessman to meetings on time.

A law enforcement source told Izvestiya newspaper that one such vehicle had already been identified. "During one patrol, a medical car was stopped because it was breaking traffic rules," said the source.

"The driver appeared strange, and did not resemble an ambulance driver at all. The police officers opened the automobile to check it and saw that the interior was fitted out like a high-class limousine with comfortable seats for transporting VIP passengers." The source added that inside the ambulance were "not medical personnel but some people in civilian clothes who refused to identify themselves."

Moscow's boulevards and ring-roads often stand still because of ill-parked cars and no restrictions on driving in the city centre. The foul-ups are compounded when police block off roads for official cortèges such as that of Vladimir Putin, who causes gridlock when travelling to and from the Kremlin in his Mercedes Pullman.

In October, Mr Putin's spokesman said the president would spend more time working at his home, the Novo-Ogarevo estate to the west of the city, to avoid producing bottlenecks. Prime Minister Dmitry Medvedev's office said he would be travelling more frequently by helicopter.

(Source: Telegraph.co.uk)

相關(guān)閱讀

俄羅斯“斑馬”穿越斑馬線 宣傳交通安全

莫斯科街頭將裝“反恐”公廁

莫斯科當選“最貴”城市

莫斯科救護車變身豪華出租車 高價為VIP服務(wù)

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen )

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站