English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

高檢將加強“追逃追贓”

[ 2014-03-14 15:31] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

最高人民檢察院檢察長曹建明日前接受《中國日報》專訪時表示,檢察機關今年將進一步加強國際司法合作,加大對職務犯罪嫌疑人追逃追贓力度。

高檢將加強“追逃追贓”

 

請看《中國日報》的報道

Prosecutors nationwide will clamp down on corrupt officials this year and step up the hunt for those who have fled abroad, according to the top procurator.

最高人民檢察院檢察長表示,今年全國上下的檢察院都將嚴厲打擊貪官,加強追逃工作。

 

“追逃”的英文表達就是hunt for those who have fled abroad。不僅要“追逃”,還要recover ill-gotten gains(追贓),并進一步加強preventing suspects from fleeing the country(防逃)工作。

 

檢察長稱,那些可能會逃往國外的duty-related crimes suspect(職務犯罪嫌疑人)將會更早地被禁止離境。Duty-related crimes(職務犯罪)通常表現(xiàn)為offering and taking bribes (收受賄賂)和dereliction of duty(玩忽職守)。

 

根據(jù)公安部的數(shù)據(jù),現(xiàn)在中國在境外有500多名economic fugitives(經(jīng)濟逃犯),由于中國和許多國家都沒有簽署extradition treaties(引渡條約),因此抓捕外逃貪官難度很大,當前抓捕貪官的關鍵就在于阻止貪官離境。這些貪官在離境前都會通過underground banks(地下錢莊)或非法投資等money laundering(洗錢)活動來transfer property(轉移資產(chǎn))。

 

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站