English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 美文欣賞

那些你不知道的007冷知識

[ 2014-12-18 17:35] 來源:滬江英語     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

 

那些你不知道的007冷知識

 

3. James Bond wasn't Scottish until Sean Connery played the role.

詹姆斯·邦德不是蘇格蘭人直到肖恩·康納利出演了這個角色。

 

Ian Fleming was initially apprehensive about Sean Connery's casting, as Connery didn't fit the character he had in mind. "He's not what I envisioned of James Bond looks," he said "I'm looking for Commander Bond and not an overgrown stunt man."

伊恩?弗萊明起先為肖恩·康納利出演這個角色感到不安,因為在他腦中,康納利不適合這個角色?!八皇俏移谕恼材匪埂ぐ畹碌臉幼?,”他說“我要的是一個指揮官邦德,而不是雜草叢生里的特技替身演員。”

 

However, after seeing Connery in "Dr. No" and thinking the actor did a superb job, Fleming wrote Connery's heritage into the character. In the book You Only Live Twice, Fleming wrote that James Bond's father was Scottish and was from the town of Glencoe. Coincidentally, Connery would film "Highlander" in Glencoe decades later.

然而,在看到康納利在《007:諾博士》中的表現(xiàn),他認為這位演員表現(xiàn)得很出色,弗萊明把康納利的一些傳統(tǒng)寫到了角色里去。在《007:雷霆谷》一書中,弗萊明寫道詹姆斯·邦德的父親是蘇格蘭人,而他來自格蘭克鎮(zhèn)。無獨有偶,十幾年后,康納利在格蘭克的高地進行了拍攝。

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站