您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
出差錯;亂套: Out of kilter
[ 2006-05-16 09:03 ]

有的時候,我們雖然很明白某個詞組的含義,卻不甚了解詞組中的某個單詞,out of kilter就是這樣一個例子。日常生活中,人們常用“out of kilter”來形容“事情變得糟糕”,但真正知道kilter含義的人卻為數(shù)不多。

Kilter由17世紀的英國方言“kelter”演化而來,意思是“身體健康,狀況良好”,如:This is a therapy for connecting yin and yang in kilter.(這項治療可以協(xié)調(diào)陰陽。)

相應(yīng)的,由于out of可形容“不再擁有某種狀態(tài)”,所以,out of kilter可用來指“缺乏秩序,效率低下甚至出現(xiàn)故障”,舉個例子:

His body's chemistry is out of kilter.(他身體的化學(xué)機能都亂套了。)


(英語點津編譯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  什么是“嘻哈”?
  《功夫之王》趣味英語
  自相矛盾的詞 cleave
  新聞英語與翻譯美
  口語:“改天吧!”

論壇熱貼

     
  how to translate "續(xù)聘合同"?
  QQ的隱身 怎么說英文呢?
  小詩英譯 - 夕陽
  新西蘭移民,收據(jù)單.請哪位大哥幫忙翻譯下。
  車牌號里省份簡稱的翻譯?
  The Road Not Taken 懷念那過去




精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站