口語(yǔ):“你這人真逗!”
[ 2007-04-16 08:36 ]
開(kāi)篇之前,得告訴您:或許,這篇文章的標(biāo)題改為“玩‘牌’學(xué)英語(yǔ)”更為貼切。
一直以來(lái),“card”(牌戲)都是人們休閑娛樂(lè)的幾大方式之一。中國(guó)人愛(ài)玩牌不假,外國(guó)人自然也不例外。瞧如下與“card”有關(guān)的短語(yǔ),在玩牌之余溜出幾句,會(huì)讓牌友對(duì)你刮目相看。
先說(shuō)“You're a card”,如果有一天有老外這么形容你,他極大可能是說(shuō),“你這人很聰明、有個(gè)性、大膽而且蠻有趣(一般用來(lái)形容男人)”。Card的這層意思最早出現(xiàn)在19世紀(jì)中期,當(dāng)時(shí)它的意思比較寬泛,指一些性格特別古怪的人。比如,說(shuō)起鎮(zhèn)上某個(gè)性情乖戾的老頭,你可以叫他“an old card”或者“a strange card”。
Card用來(lái)比喻人也是有淵源的。比如說(shuō),“cooling card”本是遺失已久的一個(gè)游戲中一張?zhí)厥獾呐?,現(xiàn)比喻“令人掃興的事”?!癝ure card”的意思是“能幫助你成功的事物”,如:A clear conscience is a sure card(正義感是保證成功的基石。)“Wild card”在游戲中可以當(dāng)任何一張牌用,日常生活中用來(lái)喻指“不可預(yù)知的因素或人”,此外,在體育術(shù)語(yǔ)中,wild card(外卡)常用來(lái)指“比賽中給予不具參賽資格選手的特殊參賽權(quán)”。
再提醒一下,以后你想說(shuō)某人很有趣的時(shí)候,就可以不用funny這么簡(jiǎn)單的詞啦,說(shuō)“You're a card”多酷!
(實(shí)習(xí)生江巍 英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
|