您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
習(xí)語(yǔ):啥事兒都插手
[ 2007-08-07 17:24 ]
“小 提 琴” 詞 匯 

Play second fiddle: 配角兒               Fiddle while Rome burns:不知輕重,對(duì)大事莫不關(guān)心            

 

什么都會(huì),全面發(fā)展也許是一件好事,然而插手太多事務(wù)可就另當(dāng)別論了。

Finger in every pie指的就是涉足多個(gè)領(lǐng)域和活動(dòng)的“全能”人物。根據(jù)字面上的意思就知道,它最初應(yīng)該起源于一個(gè)人無(wú)法決定應(yīng)該怎樣從一大堆美味的派中做選擇,于是把指頭伸到每一個(gè)派里面品嘗了一下。

不過(guò)現(xiàn)在這個(gè)詞的意思是事事都參與,或者在商業(yè)經(jīng)營(yíng)、活動(dòng)當(dāng)中涉足很多個(gè)領(lǐng)域和行業(yè),職權(quán)過(guò)于寬廣,干預(yù)過(guò)多。比如:With this way of working, which is far better than having a finger in every pie, the Party's prestige will naturally grow. 這種工作方式比樣樣都插手好得多,黨的威信自然就會(huì)提高。

(實(shí)習(xí)生劉佳煦 英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

我要看更多詞語(yǔ)故事

 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  《赤壁》的英文名怎樣譯才好?
  祝你“前途無(wú)量”
  叔叔,我“投降”!
  《功夫熊貓》中的經(jīng)典臺(tái)詞
  “美人計(jì)”種種

論壇熱貼

     
  豆汁是“北京可樂(lè)”?
  小孩的滿月酒用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
  網(wǎng)語(yǔ):打醬油
  請(qǐng)教:“做俯臥撐”怎么翻譯成地道英語(yǔ)?
  請(qǐng)教各位大俠:地?cái)傌?怎么說(shuō)
  "同城效應(yīng)"怎么翻譯




精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站