English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗(yàn)

如何翻譯“大吵大鬧”才算精彩

[ 2009-02-18 16:10]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009


很多人都用shout一詞來(lái)表示漢語(yǔ)中“大吵大鬧”,但只是在動(dòng)作上表達(dá)了這個(gè)詞,卻不能準(zhǔn)確表達(dá)出“鬧”的成分和“吵”的語(yǔ)氣,而且嚴(yán)格來(lái)說(shuō),這種表達(dá)法也是不正確的。對(duì)口語(yǔ)比較熟悉的朋友可能會(huì)知道這個(gè)用法:yell bloody murder。這個(gè)用法通是比較準(zhǔn)確的,既包含了“吵”的架勢(shì),也包含了“鬧”的色彩。但必須指出的是,yell bloody murder是美式英語(yǔ)的用法。以往我們?cè)谥v口語(yǔ)時(shí)經(jīng)常介紹美語(yǔ)詞組,今天就來(lái)介紹一下英式英語(yǔ)地道的表達(dá),看看英國(guó)人是怎么“大吵大鬧”的。

英式英語(yǔ)中,“大吵大鬧”的表達(dá)應(yīng)該是blue murder。舉個(gè)例子:

The baby became a blue murder without his toy.

沒(méi)有了他的玩具,那個(gè)嬰兒大吵大鬧。

首先注意到,詞組的詞性有轉(zhuǎn)變。“大吵大鬧”在英語(yǔ)正確的表達(dá)中作為名詞性詞組出現(xiàn),不論是在翻譯或使用中都要注意。

再有要注意的是,上述美語(yǔ)用法中的bloody一詞,在英式英語(yǔ)中是很少使用的。不光是在這個(gè)用法中,在平常的行文對(duì)話中也是,大家要特別注意。因?yàn)檫@個(gè)詞在英式英語(yǔ)中作鄙視意,表示“非常該死的”,除非特殊場(chǎng)合,或關(guān)系極其熟悉的人之間對(duì)話,是不宜使用的。也給大家舉個(gè)例子:

Bloody hell! What a terrible thing.

天啊,該死的!多么可怕的事情!

Bloody hell還可以用作好朋友之間的贊嘆,比如對(duì)某人說(shuō)“天哪!你這事辦的太漂亮了”。但一定要記住,謹(jǐn)慎使用這個(gè)詞,不然會(huì)被當(dāng)成粗魯?shù)娜恕?/p>

另外,當(dāng)英國(guó)人在表示“大吵大鬧”的概念時(shí),一般習(xí)慣在我們上述的用法前面,再加一些修飾詞表示語(yǔ)氣加強(qiáng),比如:scream blue murder。

Some couples often fight like scream blue murders.

一些夫妻總是大吵大鬧、沒(méi)完沒(méi)了。

(來(lái)源:原版英語(yǔ) 英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站