現(xiàn)在說(shuō)起“拇指族”,我想應(yīng)該沒(méi)有幾個(gè)人不知道吧。或許我們當(dāng)中很多人就是這個(gè)群族中的一員呢,說(shuō)不定每天很多的話都是通過(guò)拇指說(shuō)出去的呢。咱們今天就來(lái)說(shuō)一說(shuō)“拇指族”和“拇指文化”的來(lái)源吧。
Japan is the model for a "thumb culture", by which people are skilled at using their thumbs to manipulate objects such as mobile phone keys, small joysticks, notebook computer pointers and any gadget with the thumb acting on the keypad.
日本是“拇指文化”的典范,處在這個(gè)文化氛圍中的人們都能夠熟練地用他們的拇指操作手機(jī)鍵盤(pán)、游戲桿、筆記本電腦指示鈕以及任何可以用拇指操作鍵盤(pán)的儀器。
Another name for the thumb-proficient is the thumb generation. In Japan, they are called "oyayubizoku", which means "clan of the thumbs" or "thumb tribe". For these people, the mobile phone is not just a device for speaking to people, but rather is a complete mobile communication and entertainment center for playing games, downloading news, music, and cartoons, participating in fan clubs and engaging in a whole host of other activities.
這些拇指功能很發(fā)達(dá)的人還有一個(gè)名字叫“拇指一代”。在日本,他們被稱為“拇指族”。對(duì)他們來(lái)說(shuō),手機(jī)不僅可以用來(lái)跟人溝通,更是一個(gè)移動(dòng)的通訊和娛樂(lè)中心,可以用來(lái)玩游戲,下載新聞、音樂(lè)以及卡通,參加粉絲俱樂(lè)部,還可以隨時(shí)參與各種其他活動(dòng)。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞