English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 分類詞匯

春節(jié)成“春劫”:被壓歲錢“劫”了

[ 2012-02-02 16:28]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

春節(jié)剛過,不少家長在網(wǎng)上曬自己孩子的壓歲錢金額。隨著生活水平提高,物價上漲,壓歲錢也“坐地起價”。部分地方一兩百元的壓歲錢早已拿不出手。眾多已為人父母的70后80后都表示扛不起,壓力很大。

壓歲錢最早是用紅線串在一起的銅幣,用來驅(qū)邪避兇,保佑幼兒平安健康的。隨著時代的演變,壓歲錢成了長輩給小輩的紅包,這其中包含的是大人們希望小孩能夠茁壯成長的心意。而現(xiàn)在這種坐地起價的壓歲錢卻變了味,充滿了腐朽的銅臭味。處理不好,反倒會導(dǎo)致家庭糾紛,徒增傷悲。

春節(jié) Spring Festival

壓歲錢 red envelopes containing lucky money/lucky money/gift money

物價上漲 inflation of prices

春節(jié)成“春劫”:被壓歲錢“劫”了

年終獎 year-end bonuses

70后 post-70s

紅包 red envelopes/red packets/a cash gift

潛規(guī)則 underlying rules/hidden rules/potential rules

驅(qū)邪避兇 ward off evil spirits

銅幣 copper coin

長輩 Senior Class/elder/eldership/seniority

小輩 junior/younger member of a family

家庭糾紛 family dispute/domestic dispute

相關(guān)閱讀

和龍年相關(guān)的習(xí)俗和成語

中國十大吉祥漢字

春節(jié)詞匯 Spring Festival Words

紅包 red packet

(來源:滬江英語 編輯:Rosy)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站