|
|
||||||||
電影情節(jié)常被抱怨看不懂
業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,與發(fā)達國家相比,中國電影還缺乏足夠的競爭力與影響力。談到《泰囧》在美國的冷場,蘇彥韜對《環(huán)球時報》記者分析說,中國電影在海外推廣時存在一些問題,比如,《泰囧》是萬達收購AMC院線后推出的第一部中國影片,但并非全美所有AMC影院都會放映,也沒有在主流社會打廣告,這說明引進方瞄準(zhǔn)的還是華人觀眾。洛杉磯一名熟悉電影業(yè)的人士告訴記者,美國發(fā)行公司引進華語片時,目標(biāo)人群首選華裔,一般只在十多家離華人社區(qū)近的影院放映。如一周票房所得達到5000美元,就繼續(xù)上映,否則就下線。
美國加州港灣電影公司制片人杰瑞·弗士納告訴《環(huán)球時報》記者,很多接觸過中國電影的人抱怨說,中國電影劇情過于復(fù)雜,歷史片根本看不懂,現(xiàn)代片也很難理解錯綜的人際關(guān)系和時代背景。此外,美國人一般不太愛看帶字幕的外國電影,這在一定程度上影響了中國電影走進主流院線。據(jù)了解,在中東國家放映的印度、日本、韓國電影、電視劇基本都譯制成阿拉伯語對白。相比,中國的譯制片還是采用字幕翻譯的方式,讓人看起來費勁。
美國南加大教授、著名影評人斯坦利·羅森認(rèn)為,《一九四二》、《金陵十三釵》都屬于讓美國人很難看懂的中國電影。好萊塢電影一般講述的都是所有人能夠欣賞,同時又不必完全理解這個國家歷史、文化背景的故事,比如贏得全球票房的《阿凡達》。
亞洲影視聯(lián)合會是幫助提高亞洲影視產(chǎn)品及從業(yè)者國際競爭力的國際社團組織,該聯(lián)合會中國區(qū)總干事張萬民對《環(huán)球時報》記者說,從市場角度看,中國電影從業(yè)者大多缺乏國際視野,對海外市場的需求了解不足,不會用國際語境講故事。雖然很多國人對好萊塢動不動拯救地球的個人英雄主義故事不以為然,但這類故事的確能引發(fā)國際共鳴。張萬民說:“美國人摸準(zhǔn)全球市場脈搏的功力把中國同行甩出幾條街?!彼J(rèn)為,美國掌控著世界電影話語權(quán),印度是全球電影產(chǎn)量第一大國,而中國是世界上第二大電影消費市場,“如果給三國電影的國際影響力打分,美國可以打90分,印度65分,中國目前還沒及格”。原因之一是很多中國電影人追逐票房收益遠遠勝過打造國際影響力的決心。