|
|
||||||||
3月25日,習(xí)近平主席在坦桑尼亞首都達(dá)累斯薩拉姆的尼雷爾國(guó)際會(huì)議中心演講時(shí)特別提到:“中國(guó)電視劇《媳婦的美好時(shí)代》在坦桑尼亞熱播,使坦桑尼亞觀眾了解到中國(guó)老百姓家庭生活的酸甜苦辣。”的確,由中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)譯配和制作的斯瓦希里語(yǔ)版的《媳婦的美好時(shí)代》在非洲熱播,無(wú)疑為中非人民之間增進(jìn)了解,傳承友誼發(fā)揮了不可估量的作用。
斯語(yǔ)譯配 拉近距離
由王麗萍編劇、劉江導(dǎo)演、海清和黃海波主演的《媳婦的美好時(shí)代》,通過(guò)描寫(xiě)兩個(gè)中國(guó)普通家庭家長(zhǎng)里短的故事,探討了當(dāng)代都市家庭的婆媳關(guān)系,以及擁有新觀念的80后的婚戀觀。2010年該劇在國(guó)內(nèi)播出后,屢獲大獎(jiǎng),廣受好評(píng),并被翻譯成斯瓦希里語(yǔ),在坦桑尼亞、肯尼亞、烏干達(dá)、科摩羅等國(guó)播出,反響強(qiáng)烈。
這部中國(guó)電視劇何以同非洲結(jié)緣?
中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)斯瓦希里語(yǔ)專家、《媳婦的美好時(shí)代》配音總監(jiān)陳蓮英在談到選擇這部電視劇的初衷時(shí)說(shuō):“應(yīng)該感謝中國(guó)駐坦桑尼亞大使館的劉東參贊,他在同坦桑尼亞國(guó)家廣播公司商洽工作的時(shí)候,了解到坦桑尼亞非常希望引進(jìn)中國(guó)的電視劇?!睎|部非洲國(guó)家有1億講斯瓦希里語(yǔ)的居民,這讓劉東萌發(fā)了將中國(guó)電視劇用斯瓦希里語(yǔ)配音播出的念頭。而在此前,當(dāng)?shù)赜^眾雖然看過(guò)一些中國(guó)電視節(jié)目,由于語(yǔ)言的障礙,并未形成大影響,因而劉東堅(jiān)定地要求用斯瓦希里語(yǔ)配音而不是采用以往打字幕的形式。當(dāng)然,最終選擇《媳婦的美好時(shí)代》,除因其較高的藝術(shù)水準(zhǔn)之外,與該劇真實(shí)地反映了當(dāng)代中國(guó)普通百姓的生活也不無(wú)關(guān)系。
2011年3月,中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)斯瓦希里語(yǔ)部正式開(kāi)始翻譯劇本,8月10日開(kāi)始配音。在中國(guó)國(guó)家廣電總局和版權(quán)單位的積極促成下,兩名肯尼亞最具號(hào)召力的演員也來(lái)到中國(guó)參與配音制作。歷時(shí)46天,《媳婦的美好時(shí)代》斯瓦希里語(yǔ)版終于完成。同年11月23日在坦桑尼亞國(guó)家電視臺(tái)舉行了大型開(kāi)播儀式。