| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2002
Updated: 2002-01-16 01:00

Bush's Choking Episode Shows Chewing Is Important (2002/01/16)
"餅干事件"讓布什吸取教訓(xùn):細(xì)嚼慢咽太重要了!(2002/01/16)
President Bush has learned the hard way that his mother was right -- you should not stuff dry pretzels down your gullet and you should pay attention when eating, an expert said on January 14.

Doctors said there were several possible medical explanations for the incident on Sunday in which Bush apparently passed out after a pretzel went down the wrong way.

Dr. William Ravich said choking can cause a person to faint, an occurrence known as vasovagal syncope.

Pain, such as that caused by a cramp or choking, sends a signal to the vagus nerve, which in turns signals the heart, slowing it down so much that the person faints.

``It refers to a neurologically mediated fainting episode that is usually brought on by stress or pain,'' Ravich said in a telephone interview.

``It is something like when a person sees blood, he or she faints from the sight of blood,'' Ravich said. ``It is a stress-related response. ... If somebody felt he couldn't breathe, stress could cause you to lose consciousness. It would essentially lower blood pressure.''

If Bush coughed and coughed to get rid of the pretzel, he could also have fainted from that, Ravich said, simply having one's trachea blocked by food can also cause a faint.

``It is the type of thing the Heimlich maneuver is performed for,'' he said.

The Heimlich maneuver is a carefully placed push that can help dislodge an object from a choking person's throat.

``Choking can occur if a person is distracted,'' he said, ''Maybe presidents are more distracted than others,'' he added.

Choking can also be caused by a number of disorders, especially if the many muscles involved in swallowing do not work together.

So was grandma right when she advised chewing 30 times before swallowing? "Who would possibly count?'' Ravich asked. ``You swallow 600 times a day. Those are old wives tales. But you do want to chew your food and when people get in trouble is when they are not paying attention to chewing.''

Notes:
Pass out: lose consciousness; faint
Bring on: lead to, cause or result in something
Old wives' tale: old and usually foolish idea or belief

(Agencies)

一位專家1月14日說,1月13日發(fā)生的"餅干事件"著實美國總統(tǒng)布什吃了苦頭(布什1月13日晚因被一塊餅干噎住而昏厥,摔倒在白宮,不省人事長達(dá)數(shù)秒),不過這也讓布什認(rèn)識到母親的教導(dǎo)是多么的正確:吃餅干的時候一定要細(xì)嚼慢咽,吃東西要精神集中。

1月13日晚上,布什由于被餅干噎住而引起休克,對此醫(yī)生認(rèn)為從醫(yī)學(xué)角度分析有幾種可能。

威廉·拉維奇醫(yī)生說窒息可以引起昏厥,這種情況稱為血管迷走神經(jīng)性昏厥。

抽搐或者窒息引起的疼痛會向迷走神經(jīng)傳送信息,然后這種信息又會傳到心臟,導(dǎo)致心跳速度減慢,這樣就會引起昏厥。

拉維奇在電話采訪中說:"這種昏厥實際上是一種神經(jīng)調(diào)節(jié)過程,通常是由緊張或者疼痛引起的。"

引起布什昏厥的餅干pretzel

拉維奇說:"就像有的人一看到血就會暈倒一樣,這是一種由精神緊張引起的反應(yīng)……如果一個人感到不能呼吸,緊張的情緒就會導(dǎo)致知覺的喪失,從本質(zhì)上講,這種緊張直接導(dǎo)致了人們血壓的降低。"

對于布什總統(tǒng)的"餅干事件"拉維奇醫(yī)生還說,即使當(dāng)時布什總統(tǒng)努力將餅干咳出來,他同樣可能由于精神緊張而昏厥, 因為食道被堵也會引起昏厥。

他說:"這種情況可以通過海姆利克氏操作法進(jìn)行急救。"

海姆利克氏操作法是一種將異物從哽噎者氣管中擠壓出來的急救方法,(其做法是用力在患者的上腹部迅速向上施壓,以從肺部擠壓出空氣)。

拉維奇醫(yī)生說:"人們進(jìn)食過程中如果精神不集中就可能引起哽噎。可能總統(tǒng)吃東西的時候比別人精神更加不集中吧。"

此外,還有其他的情況也可以引起哽噎,特別是吞咽肌肉活動不協(xié)調(diào)的時候,也會引起哽噎。

有句老話說"細(xì)嚼慢咽保平安"。拉維奇醫(yī)生說:"有誰計算過,我們每天要作600次吞咽的動作。盡管是老生常談,但是吃東西的時候,我們確實應(yīng)該細(xì)嚼慢咽。人們吃東西時如果注意力不集中的話,往往就會引起麻煩。"

(中國日報網(wǎng)站譯)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Olympic spirit dampens among world's advertisers
雅典奧運開幕在即 世界各地廣告商熱情衰退
· Little Prince author remembered 60 years after disappearance
60年前神秘失蹤 《小王子》作者令人懷念
· The hidden pleasures of Athens
雅典——一座隱藏著快樂的城市
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站