| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2004-09-08 09:33
Michelangelo's David turns 500

“大衛(wèi)”500歲了!

Michelangelo's restored and cleaned statue of David at the Galleria dell'Accademia in Florence. The statue is about to celebrate its 500th birthday. (Reuters)

Tall and handsome, he has the kind of Baywatch muscles that would make many of both sexes drool.

He is about to celebrate his 500th birthday. He is Michelangelo's statue of David.

"I knew he was old but I wasn't aware he was turning 500," said Pat Fisico, a Canadian on holiday in Florence. "I don't think he looks a day over 22. I hope he will be around for another 5,000 years."

So do Florentine officials who are preparing to fete the birthday boy in his birthday suit.

On September 8, 500 years to the day that the icon of Renaissance male beauty was unveiled for the people of Florence, his modern-day co-citizens are kicking off a year of events to celebrate David in style.

There will be concerts, fireworks, symposiums and exhibitions. There is, of course, an official David 500 T-shirt.

But most of all, arts officials want the half-millennium of one of the world's most famous nude statues to get people looking forward and not only backwards.

"Florence is seen as a Disneyland of the Renaissance," said Antonio Paolucci, superintendent of city museums.

"We want David's 500th birthday to spark debate, to be controversial, to challenge people about what art is today, not just what it was 500 years ago," he said at a conference presenting the birthday events at the Accademia museum where David has been displayed since 1873.

A 26-year old Michelangelo sculpted David, who is more than 4 meters high, between 1502 and 1504 from a single piece of poor quality marble other sculptors had rejected.

Earlier this year, restorers gave the symbol of the Florentine Republic a controversial eight-month mild cleaning, an intervention some called a $600,000 sponge bath.

Paolucci dismissed critics who feared the statue might be damaged. He said the final results showed that David was just cleaner. "He's the David we always knew," he said.

David, who wears only his slingshot, has seen the best and the worst of times in Italy's premier Renaissance city.

In 1527, he lost the lower half of his left arm in a riot. In 1810, the statue was covered with a protective wax and in 1843 an attempt to remove the wax with hydrochloric acid also stripped away some of the original patina.

In 1991, a crazed Italian artist smashed one of his toes with a hammer.

(Agencies)

高大英俊的他,肌肉發(fā)達,就像美國電視系列劇《海灘救生員》中的男主角那樣令眾多男女羨慕不已。

他即將慶祝自己的500歲生日。他就是米開朗基羅的“大衛(wèi)”雕像。

“我知道他并不年輕,但是我真的沒有意識到他就快500歲了。我看他還不超過22歲,真希望再過5000年他看上去還是這么年輕?!闭诜鹆_倫薩度假的加拿大游客帕特·菲西科說。

佛羅倫薩的官員們也有同樣的想法,他們正在準備為這個過生日的男孩穿上生日禮服。

500年前的9月8日,這個象征著文藝復興的美男子首次展現(xiàn)在佛羅倫薩人民面前,500年后的今天,和他同住一城的居民們即將拉開為期一年別具一格的活動來慶?!按笮l(wèi)”的500周歲生日。

屆時,將舉辦各種音樂會、煙火晚會、座談會和展覽等活動。當然,少不了紀念“大衛(wèi)”500歲生日的官方版T恤。

不過,文化藝術(shù)官員們更希望人們從這座世界上最著名的裸體雕像500年的風雨歷程中展望未來,而不僅僅是回憶過去。

佛羅倫薩城市博物館館長安東尼奧·保盧奇說:“佛羅倫薩在文藝復興時期就是一個迪斯尼樂園?!?

他在佛羅倫薩美術(shù)學院美術(shù)館舉辦的生日紀念活動大會上表示:“我們希望大衛(wèi)的500歲生日能夠激發(fā)人們的爭論,激勵人們?nèi)ニ伎际裁词钱斀竦乃囆g(shù),而不僅僅停留在研究500年前的藝術(shù)?!? 從1873年起,“大衛(wèi)”雕像就被陳列在佛羅倫薩美術(shù)學院的美術(shù)館里。

在1502到1504年間,26歲的米開朗基羅利用一塊其他雕刻家都看不上眼、質(zhì)量很差的大理石創(chuàng)作了4米多高的“大衛(wèi)”雕像。

今年早些時候,修理工對這座佛羅倫薩共和國的標志性雕塑進行了一次為期8個月的適度清洗。不過這次清洗工作頗受爭議,甚至有人稱這一舉動是耗費了60萬美元的“海綿浴”。

保盧奇駁斥了那些擔心雕像可能會受到損傷的批評。他表示,最終的結(jié)果表明大衛(wèi)像只是更干凈了。他還說:“他還是那個我們熟悉的大衛(wèi)?!?

“大衛(wèi)”只帶著一把彈弓,但他見證了意大利文藝復興時期第一城的興衰歷史。

1527年,他在一場騷亂中失去了下半截左臂。1810年,人們用蠟將整座雕像保護了起來。但到了1843年,在用鹽酸去蠟時雕塑原來的光澤受到了一些破壞。

1991年,一位發(fā)了瘋的意大利藝術(shù)家用錘子砸碎了大衛(wèi)的一個腳趾。

(中國日報網(wǎng)站譯)

   
Vocabulary:
 

drool: to be envious, desirous, eager for, or extremely happy about something(垂涎三尺,過分表示高興)

symposium: a meeting or conference for the public discussion of some topic especially one in which the participants form an audience and make presentations(討論會,座談會)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Michelangelo's David turns 500
“大衛(wèi)”500歲了!
· France awards top honor to Spielberg
希拉克授予斯皮爾伯格法國榮譽勛章
· Bush twins lighten convention with jokes
布什雙胞胎女兒擅長搞笑 共和黨大會氣氛活潑
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站