| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2005-04-27 10:38

Capsule carrying three-man crew returns

“TMA-5”號(hào)宇宙飛船返回地球 俄美意三國(guó)太空人平安歸來(lái)

U.S. astronaut Leroy Chiao speaks on a satellite phone in Arkalyk airport in northern Kazakhstan April 25, 2005.
U.S. astronaut Leroy Chiao speaks on a satellite phone in Arkalyk airport in northern Kazakhstan April 25, 2005.

A Russian, an American and an Italian climbed out of a Russian space capsule early Monday after hurtling home to Earth from the international space station, where a new crew is preparing to welcome the first space shuttle flight after a two-year hiatus.

The TMA-5 capsule made a soft upright landing on the steppes of northern Kazakhstan in the early-morning darkness less than 3 1/2 hours after it had undocked from the orbiting outpost. Search-and-rescue helicopters spotted the capsule floating under a parachute toward its designated arrival site about 50 miles north of the Kazakh town of Arkalyk.

Russia's space program has been the only way of getting astronauts to the station since the Columbia disintegrated as it returned to Earth on Feb. 1, 2003, sparking a suspension of shuttle flights. NASA is hoping to renew shuttle flights sometime next month.

Russian helicopters and planes had been on call Monday, along with a U.S. medical team, near Arkalyk, but many of the helicopters had to turn back to Arkalyk without landing at the site because the ground was swampy with melted snow. Engineers followed the capsule's journey through space on a map projected on a large screen at Russian Mission Control in Korolyov, outside Moscow, and communicated with the crew as it sped toward the Earth.

"Again our Russian colleagues have shown how flexible they can be in the face of such daunting weather conditions in the landing zone to safely recover the crew," William Readdy, the U.S. space agency NASA's associate administrator for space operations, told reporters at Mission Control.

After landing, Italian Roberto Vittori, Russian Salizhan Sharipov and American Leroy Chiao were whisked to a mobile hospital for a quick checkup; more thorough examinations were to be conducted after the crew members arrived later Monday at Star City, the cosmonaut training center outside Moscow.

Vittori, a European Space Agency astronaut, had spent eight days on the international space station, while Sharipov and Chiao had been on the orbiting lab since October. Mission Control said Sharipov had reported that the crew were feeling fine.

Remaining behind on the station were Russian cosmonaut Sergei Krikalev and American astronaut John Phillips, whose six-month mission is slated to include welcoming the first U.S. space shuttle flight since the Columbia disaster two years ago.

Russian space officials were relieved to have avoided a repeat of the May 2003 return to Earth by the space station crew, when the Soyuz capsule went 250 miles off course due to a computer error, prompting a frantic search over the steppes.

The TMA-5 undocked at 10:44 p.m. Moscow time on Sunday, after a four-minute delay caused by problems with the hermetic seals on Vittori's spacesuit, Mission Control officials said. The capsule entered the atmosphere about three hours later, and its parachute opened 15 minutes before the scheduled landing time of 2:07 a.m. Monday.

(Agencies)

周一早晨,三名分別來(lái)自俄羅斯、美國(guó)和意大利的宇航員從一艘俄羅斯宇宙飛船中陸續(xù)走出,他們剛剛從國(guó)際空間站風(fēng)馳電掣地飛回地球母親的懷抱。此時(shí)在國(guó)際空間站,一批新的太空工作人員正在準(zhǔn)備迎接沉寂兩年以來(lái)的首次太空穿梭機(jī)飛行。

在黎明前的黑暗中,“TMA-5”號(hào)宇宙飛船直立著成功軟著陸哈薩克北部的大草原,此時(shí)距它脫離軌道站還不到三個(gè)半小時(shí)。負(fù)責(zé)搜索和營(yíng)救工作的直升機(jī)發(fā)現(xiàn)這艘宇宙飛船正掛在一個(gè)降落傘下,朝著距哈薩克北部小鎮(zhèn)阿爾卡累克約50英里處的預(yù)定著陸點(diǎn)飄去。

自從2003年2月1日“哥倫比亞”號(hào)航天飛機(jī)在返回地球途中解體爆炸以來(lái),宇宙飛行的進(jìn)程出現(xiàn)了延緩,而俄羅斯的太空計(jì)劃成為將宇航員送入空間站的唯一方式。美國(guó)國(guó)家宇航局正打算在下個(gè)月的某一天讓宇宙飛船重新飛入太空。

本周一,俄羅斯的直升機(jī)和其他一些飛機(jī)早早地就在阿爾卡累克附近整裝待命,同樣待命的還有一個(gè)美國(guó)醫(yī)療小組,但是由于雪水融化,草地變得又濕又軟,很多直升機(jī)還沒(méi)著陸就被迫返回了。在位于莫斯科郊外的科羅廖夫市的俄羅斯宇航控制中心,技術(shù)專家們從投影到大屏幕上的地圖上追蹤著宇宙飛船的太空之旅,并在飛船急速駛向地球的過(guò)程中和宇航員交流。

“面對(duì)著陸區(qū)如此糟糕的天氣條件,我們的俄羅斯同事們?cè)俅物@示出高超的應(yīng)變能力,成功地實(shí)現(xiàn)了全體人員平安降落?!泵绹?guó)國(guó)家宇航局太空行動(dòng)部門的首席助理官威廉·雷迪在控制中心對(duì)記者說(shuō)。

飛船著陸后,意大利宇航員羅伯特·維托里、俄羅斯宇航員沙里波夫和美國(guó)華裔宇航員焦立中立即被送往臨時(shí)醫(yī)院接受快速體檢,并將在周一晚些時(shí)候抵達(dá)“星城”(位于莫斯科郊外的俄羅斯宇航員訓(xùn)練基地)后接受更全面的體檢。

來(lái)自歐洲航天局的宇航員維托里在國(guó)際空間站呆了八天,沙里波夫和焦立中則從去年10月起就呆在軌道實(shí)驗(yàn)室里了。據(jù)控制中心消息,沙里波夫報(bào)告說(shuō)全體飛行人員目前狀況良好。

俄羅斯宇航員克里卡廖夫和美國(guó)宇航員菲利普斯將留在空間站繼續(xù)工作六個(gè)月,他們的任務(wù)包括迎接自兩年前“哥倫比亞”號(hào)航天飛機(jī)遇難后美國(guó)首次太空飛行任務(wù)。

俄羅斯宇航局官員們懸著的心終于落了地,他們終于避免了重復(fù)2003年5月“聯(lián)盟”號(hào)飛船從空間站返回地球的那一幕。當(dāng)時(shí)由于計(jì)算機(jī)出現(xiàn)錯(cuò)誤,載著宇航員返回地球的“聯(lián)盟”號(hào)飛船在著陸時(shí)偏離預(yù)定軌道達(dá)250英里,營(yíng)救隊(duì)不得不在大草原上展開(kāi)了瘋狂的大搜索。

控制中心的官員說(shuō),莫斯科時(shí)間周日晚上10點(diǎn)44分,“TMA-5”號(hào)宇宙飛船飛離空間站,之前由于維托里的太空服的真空密封層出現(xiàn)了問(wèn)題,起航行動(dòng)延遲了4分鐘。大約三個(gè)多小時(shí)后,宇宙飛船進(jìn)入了大氣層,預(yù)定著陸時(shí)間是周一凌晨?jī)牲c(diǎn)零七分,飛船在此前15分鐘張開(kāi)了攜帶的降落傘。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站譯)

Vocabulary:

capsule : 太空倉(cāng),宇宙飛船座艙

hiatus : 中斷,拖宕

undock: 使會(huì)合后的宇宙飛船在外層空間中相脫離,駛離碼頭

on call: 隨叫隨到的,待命的

hermetic: 密封的,與外界隔絕的  

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Capsule carrying three-man crew returns
“TMA-5”號(hào)宇宙飛船返回地球 俄美意三國(guó)太空人平安歸來(lái)
· Ukraine PM makes Elle front cover
“美女”總理現(xiàn)身時(shí)尚雜志封面
· Why texting harms your IQ
經(jīng)常收發(fā)短信和電郵會(huì)嚴(yán)重?fù)p害智商?
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目?jī)?nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站