| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2001
Updated: 2001-06-28 01:00

Striped Surprise--British Shetland Pony Gives Birth to Zebra (2001/06/29)

英國設得蘭矮種馬產(chǎn)下斑馬駒 (2001/06/29)

The owners of Tilly the Shetland pony received a double shock when she gave birth. They didn't know she was pregnant - and they certainly weren't expecting a zebra.

Striped Surprise--British Shetland Pony Gives Birth to ZebraTilly's owners at Eden Ostrich World, a modest visitor attraction on a farm near Penrith in northwestern England, had been unaware of the pony's exotic past life at a wildlife park, where she shared a field with a male zebra.

"She was fairly fat when we received her and we thought that she was getting fatter," Ostrich World manager Karen Peet said.

"It really was a bit of a shock when we got up one morning and we saw the foal that was there."

The striped half-Shetland, half-zebra foal - dubbed a "zetland" or a "shebra" but as yet unnamed - has flourished since her birth a week ago, and Peet said visitors would be able to view her beginning Monday.

The farm plans to hold a competition to name the creature, which has black-and-tan stripes and a zebra's distinctive large head.

Veterinarians say such a foal is rare, but not unknown. British zoos have reported the birth of several "zeedonks" - offspring of a zebra and a donkey - over the years.

"Ponies and zebras very rarely share the same environment even in the wild. A meeting between the two is very rare in the natural environment," said Lesley Barwise-Munro, spokeswoman for the British Equine Veterinary Association.

"If the zebra is the father and the horse is the mother there is no reason why a normal fertilization and a pregnancy should not take place," she added. "But the offspring is unlikely to be fertile."

(Agencies)

設得蘭矮種馬提利產(chǎn)下小馬駒的時候,她的主人感到了雙重意外:一來他們根本不知道提利已經(jīng)懷孕,二來他們怎么也沒想到提利會產(chǎn)下一匹"斑馬"。

提利的主人生活在艾登鴕鳥世界,這個鴕鳥世界位于英格蘭西北部潘瑞斯附近的一家農(nóng)場里,也說得上是個旅游景點。提利的主人們并沒有在意對這匹矮種馬過去在野生動物園的生活,這匹矮種馬曾和一匹公斑馬公同生活在野生動物園的一片領地里。

鴕鳥世界經(jīng)理凱倫-皮特說:"它剛到我們這兒來的時候就挺肥的,我們還以為它正在發(fā)福呢。"

"當我們一天早晨醒來,發(fā)現(xiàn)多了一頭斑馬駒的時候,著實吃了一驚。"

這頭帶有斑馬紋的小馬駒身上設得蘭矮種馬和斑馬的血統(tǒng)各半。現(xiàn)在它還沒有正式的名字,有人叫它"斑得蘭",也有人叫它"設斑馬"。出生一周,小家伙的長勢良好,皮特說游客周一開始可以和它見面。

Striped Surprise--British Shetland Pony Gives Birth to Zebra
這個小家伙長著黑色、棕褐色相間的斑紋和具有明顯斑馬特征的大腦袋,農(nóng)場計劃為它舉辦一場命名賽。

獸醫(yī)們表示這樣的雜交斑馬駒雖說不是沒有過,還還是很少見。英國動物園前些年曾有過"斑驢",即斑馬和驢的雜交斑馬駒的報道。

英國獸醫(yī)協(xié)會研究馬科動物的女發(fā)言人萊斯麗-巴外斯-曼路說:"野生狀態(tài)下,矮種馬和斑馬共同相處的可能性極少,二者很少有機會相遇。"

她還補充說:"如果斑馬是是雄斑馬,矮種馬是是雌馬,正常的受精和受孕是完全可能的。不過他們的后代不大可能有繁殖能力。"

(中國日報網(wǎng)站譯)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Beer flows from house taps in Norway
水龍頭里出啤酒 挪威婦女感覺"身在天堂"
· Woman sells ad rights to pregnancy on eBay
拿人體打廣告 孕婦肚子拍賣廣告權(quán)
· Clocks in UK's armory against problem gambling
英國放開賭博業(yè) 時鐘被"邀"防賭癮
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站