Does the luggage you take on vacation feel extra heavy these days? Maybe it's because of the laptop, batteries, extension cords, PDA, cell phone and pager you've stuffed into it.
Apparently, you're in good company. An informal survey by job counseling firm Career Builder found that even though only 22 percent of workers say they're expected to keep in touch with the office while on vacation, nearly 40 percent actually do it.
It's not that these folks don't like their R&R. Nearly nine of 10 respondents believe vacations help them relieve stress and stay healthy.
One big reason for the working holiday phenomenon may be the 'round-the-clock nature of many businesses.
"People now have to respond to customers 24-7 or you're not being competitive," explains Barry Lawrence of the Reston, Va.-based Career Builder, which queried more than 3,200 respondents in May for the survey. "That means that people at work are on demand 24-7 and the challenges and problems tend to follow them when they leave the office."
Another reason is what could be called the big cheese factor. If the boss is constantly logging in while on a holiday it signals everyone else that they should do the same from their vacation, says Lawrence.
"The thing is, we're all still vacationing. It's not the quantity that's suffering, but the quality," he argues.
So how can employees relax without feeling guilty? The best advice, he suggests, is to plan ahead. Finish up projects before you leave. That way deadlines are not hanging over you.
If you can't tear yourself away completely, Lawrence recommends establishing a method and a time to check in before you go. Then firmly stick to that schedule. "Be clear with customers and your company that you can be reached by e-mail between 7 a.m. and 9 a.m. The rest of time you'll be on the beach."
(Agencies)
|
這些日子外出度假有沒有感覺行李特別沉?仔細(xì)檢查一下,是不是在行李箱了發(fā)現(xiàn)了筆記本電腦、電池、展接線、掌上電腦(Personal Digital Assistant 個人數(shù)字助理)、手機(jī)和呼機(jī)?
實際上,有很多人也和你一樣正處在這樣的窘境。根據(jù)一家叫做Career Builder的職業(yè)咨詢公司所做的一份非正式調(diào)查顯示,盡管只有22%的員工表示公司希望他們休假期間與辦公室保持聯(lián)系,實際上有將近40%的人是這么做的。
倒不是說這些人不喜歡徹底地休假(Rest and Recuperation 休養(yǎng)與恢復(fù)),事實上幾乎90%被調(diào)查者認(rèn)為休假有助于減輕工作壓力和保持健康。
然而,許多工作具有二十四小時不間斷的性質(zhì),這是休假期間也要工作的一個主要原因。
巴瑞-勞倫斯來自這家總部設(shè)在弗吉尼亞萊斯頓的Career Builder公司,這家公司5月份對3,200多名隨機(jī)受訪者做了一項休假中是否繼續(xù)工作的調(diào)查。勞倫斯總結(jié)調(diào)查結(jié)果說:"公司往往承諾每周七天,每天二十四小時全天候為顧客提供服務(wù),否則他們的公司將會缺乏競爭力。這就是說,要求大家一周七天,一天二十四小時隨時都準(zhǔn)備著能夠工作。不論你走到哪里,工作中的問題隨時會不期而至。"
另外一個原因我們稱之為"老板效應(yīng)",勞倫斯說,如果老板休假時總是不忘打開電腦與辦公室聯(lián)系,這等于暗示每個人都應(yīng)該這樣做。
勞倫斯強(qiáng)調(diào):"我們?nèi)匀豢梢孕菁伲珕栴}的關(guān)鍵是假期的質(zhì)量--而不是數(shù)量--在下降。"
那么員工怎樣才能做到休假期間既可以完全放松自己又沒有內(nèi)疚感呢?勞倫斯建議說,最好的辦法是事先安排好工作。休假前把手邊的項目完成,這樣,你的腦子里就不會總想著某某工作幾號前必須完成之類的事情。
如果實在是休假期間還要工作,勞倫斯建議在休假前與公司約定你將在某個固定的時段內(nèi)解決公務(wù),并嚴(yán)格遵守這個工作安排。"例如,讓你的顧客和公司清楚地知道,早上7點至9點這段時間內(nèi)可以通過發(fā)電子郵件的方法找到你。其余的時間你盡可以在海灘上享受了。"
(中國日報網(wǎng)站譯)
|