| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2001
Updated: 2001-12-24 01:00

Earth's temperatures warm to record levels (2001/12/24)

我們的地球"上火"了!(2001/12/24)

Earth's temperatures warm to record levelsThe Earth's temperature in the year 2001 is expected to be the second highest since global records began 140 years ago, the UN weather agency said.

The World Meteorological Organization said the warming temperatures led to an increase in the severity and frequency of storms and droughts and other unusual weather conditions.

"Temperatures are getting hotter, and they are getting hotter faster now than at any time in the past," said Michel Jarraud, the organization's deputy secretary-general.

Nine of the 10 warmest years in the last four decades have occurred since 1990, and temperatures are rising three times faster than in the early 1900s, he said.

This year's global average surface temperature was expected to be 57.96 Fahrenheit, the World Meteorological Organization said. The record, set in 1998, was 58.24 Fahrenheit.

"Much of the temperature change is down to human influence," said Ken Davidson, director of the organization's climate program department. "There are always skeptics on everything, but certainly the evidence we have today shows we do have global warming, and that most of this is due to human action."

Carbon dioxide produced from burning fossil fuels is the most prevalent of the so-called greenhouse gases, whose growing concentration in the atmosphere is thought to be warming the Earth. Many scientists believe the warming, if not stopped, will cause severe climate changes over the next century.

Few critics disagree that global warming exists. But opinions diverge when scientists forecast the severity of the temperature hikes and their effects, with many skeptics believing the earth's atmosphere will adjust to changes.

At a two-week conference in Morocco last month, negotiators from 165 countries agreed on rules for implementing the 1997 Kyoto Protocol, which calls on about 40 industrialized nations to limit carbon emissions or cut them to below 1990 levels.

The United States, the world's largest polluter, has rejected the accord. It argues that the treaty would harm the U.S. economy and says it is unfair because it excuses heavily polluting developing countries like India and China from any obligations.

Jarraud said that while greenhouse gas emissions in 2100 can't be predicted, "continued pollution at today's rate - or faster - presents several risks, especially a rise in sea-levels" as polar ice melts.

"Many of the world's fastest developing cities are by the sea, and they could face floods, land erosion, and the pollution by salt water of fresh water supplies," he said.

(Agencies)

據(jù)聯(lián)合國(guó)氣象署報(bào)道,自從人類在140年前開(kāi)始記錄全球溫度以來(lái),2001年全球平均溫度達(dá)到了歷史上第二高度。

世界氣象組織稱,全球范圍的氣候變暖已經(jīng)造成了風(fēng)暴、旱災(zāi)的加劇和頻繁發(fā)生,以及其它異常氣候的出現(xiàn)。

該組織的副秘書(shū)長(zhǎng)麥克·雅羅說(shuō):"全球的氣溫正在日益升高,而且升高的速度已經(jīng)超過(guò)了以往任何時(shí)期。"

雅羅說(shuō),在過(guò)去40年中,年均氣溫排在前10位的年份有9年出現(xiàn)在1990年以后,現(xiàn)在全球溫度的增長(zhǎng)速度已經(jīng)達(dá)到了90年代初的3倍。

世界氣象組織稱,今年全球平均地面溫度將達(dá)到57.96華氏度(約14.42攝氏度),而歷史上的最高記錄是1998年的58.24華氏度(約14.58攝氏度)。

該組織氣象節(jié)目制作部門的負(fù)責(zé)人肯·戴維森說(shuō):"全球氣溫變化很大程度上是人為原因造成的。人們總是對(duì)一切事情都持懷疑態(tài)度,但是現(xiàn)在所有的證據(jù)都表明我們的地球正在變暖,而且主要原因是人類自身的活動(dòng)。"

人類燃燒礦物燃料(主要是煤)釋放出的二氧化碳是造成所謂的"溫室效應(yīng)"的最主要原因。二氧化碳在大氣中的含量不斷增加造成了地球氣溫的升高。許多科學(xué)家認(rèn)為,如果不對(duì)溫室效應(yīng)加以控制,它將會(huì)導(dǎo)致下個(gè)世紀(jì)的氣候嚴(yán)重惡化。

但是也有少數(shù)科學(xué)家并不同意全球變暖的看法,即便是同意這一看法的科學(xué)家,在氣溫升高的速度及其影響等問(wèn)題上也是各持己見(jiàn),其中一些科學(xué)家認(rèn)為地球的大氣層能夠通過(guò)自我調(diào)節(jié)來(lái)適應(yīng)氣溫的變化。

上個(gè)月在摩洛哥舉行了為期兩周的討論會(huì),來(lái)自165個(gè)國(guó)家的談判代表表示將嚴(yán)格執(zhí)行1997年在日本制定的《京都議定書(shū)》,并呼吁世界上近40個(gè)工業(yè)國(guó)家將二氧化碳的排放量控制在1990年的水平以下。

Earth's temperatures warm to record levels然而世界上最大的環(huán)境污染者--美國(guó)對(duì)此卻頗有微詞,認(rèn)為《京都議定書(shū)》阻礙了美國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,該議定書(shū)只針對(duì)發(fā)達(dá)國(guó)家,使得印度和中國(guó)等同樣對(duì)環(huán)境造成污染的發(fā)展中國(guó)家得以逃避減排義務(wù),這樣是不公平的。

雅羅說(shuō),盡管人類還無(wú)法預(yù)測(cè)到2100年全球的二氧化碳排放量,但是如果環(huán)境污染繼續(xù)以目前的速度(或者更快的速度)加劇,人類將會(huì)面臨若干威脅,其中最突出的威脅是海平面的升高,因?yàn)闅鉁氐纳?,現(xiàn)在地球兩極的冰雪正在不斷融化。

他說(shuō):"世界上許多發(fā)展最迅速的城市都是沿海城市,它們將要面臨洪水、土壤侵蝕以及海水倒灌引起的淡水供應(yīng)緊張等威脅。"

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站譯)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Beer flows from house taps in Norway
水龍頭里出啤酒 挪威婦女感覺(jué)"身在天堂"
· Woman sells ad rights to pregnancy on eBay
拿人體打廣告 孕婦肚子拍賣廣告權(quán)
· Clocks in UK's armory against problem gambling
英國(guó)放開(kāi)賭博業(yè) 時(shí)鐘被"邀"防賭癮
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目?jī)?nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站