A Las Vegas entrepreneur pushing the definition of luxury is opening a dog and cat hotel where precious pets can rest on Oriental rugs, watch television, and socialize with their own set while their masters frolic on the Las Vegas Strip.
Featuring suites for dogs, three-floor "condominiums" for cats and a staff that is ready to clean up after guests do their business on the indoor lawn, the America Dog and Cat Hotel opens officially on Wednesday with everything it thinks a pet could want -- and more. "We hear time and time again, 'Gee this is so nice, I'd like to stay here,'" hotelier Christopher Easley told Reuters in an interview, acknowledging that people tended to want for their pets what they wanted for themselves. "The dogs don't know it is a Persian rug, but they know it is soft," he said. Easley, who spent some 0,000 converting a gym into the resort, is ready to bet his concept of luxury pet chic will catch on outside of Sin City, dreaming of expanding the concept nationwide, and then taking the company public. (Agencies) | 一位崇尚奢華的拉斯維加斯企業(yè)家開了一家別出心裁的貓狗酒店。當(dāng)主人們漫步在拉斯維加斯大道上的時候,他們高貴的寵物則可以舒適地躺在產(chǎn)自東方的地毯上休憩,看電視,按照它們自己的方式進(jìn)行交際。 這家美國貓狗大酒店于3月5日正式開業(yè),里面擁有專為狗狗設(shè)計的家具,為貓咪設(shè)計的三層"公寓",以及可以 讓寵物們放心大膽地撒歡,有專人隨伺打掃的室內(nèi)草坪??傊?,人們能夠想到寵物們會需要的一切設(shè)施,酒店都有,甚至寵物們不需要的,酒店也配備了。 酒店經(jīng)營者克里斯托弗·伊斯利在接受路透社采訪時說:"我們不止一次地聽到人們說,'這里真不錯,我喜歡這兒。'"他還談到,人們總是想讓寵物也能享受到自己喜歡的一切。 他說:"狗狗并不懂什么波斯地毯,但他們知道躺在上面很柔軟很舒服。" 伊斯利投資了20萬美金把一座體育館改建成了這個酒店,并雄心勃勃要把他獨特的高雅奢華寵物理念推出拉斯維加斯,推向全世界,并使公司上市。 Lap up: 舔食;欣然接受 (中國日報網(wǎng)站譯) |