球迷辣評(píng):英格蘭能像阿爾及利亞一樣強(qiáng)大就好了
adam.whu:
My dream is that one day England can be as good as Algeria, and play with that passion and desire, can't see it happening though unfortunately, but I can live in hope.
我夢(mèng)想有一天,英格蘭能像阿爾及利亞一樣強(qiáng)大,踢出激情與渴望。遺憾的是,我無(wú)法看到夢(mèng)想實(shí)現(xiàn)的那一天,但我可以活在希望之中。
Fishcake Butty:
I think we can safely say that England would have been no match for Algeria or any of the teams that qualified for the 2nd round, maybe Greece if we played out of our skin.
我認(rèn)為可以肯定地說(shuō),英格蘭根本無(wú)法跟阿爾及利亞或任何進(jìn)入淘汰賽的球隊(duì)相比?;蛟S,如果我們超常發(fā)揮的話,跟希臘隊(duì)有的一拼。
Phil Heinricke:
I feel for the mother of that Algerian goalie. That poor woman won't be able to sleep for the next week because the phone ain't gonna stop ringing with agents and offers from teams calling.
我同情阿爾及利亞守門員的母親。那個(gè)可憐的女人下個(gè)星期都不能睡覺了,因?yàn)閬?lái)自經(jīng)紀(jì)人的電話會(huì)根本停不下了。
Akwenda:
Ozil and Gotze wer dreadful. Low should really consider playing Podolski more. It could be because he is playing out of position ormaybe fatigue. Whatever the reason if coach persists with this funny way of play Germany are going to lose.
厄齊爾和格策真是弱爆了。勒夫真的應(yīng)該考慮給波爾多斯基更多機(jī)會(huì)。不管出于什么原因,如果教練堅(jiān)持這種滑稽的打發(fā),德國(guó)就等著輸球吧。
Stella1111:
Loew has taken a bunch of really talented players and put 6 of them out of position. And that's why Germany's defence and midfield look like they don't know what they're doing. Watching players as gifted as Kroos, Ozil, Mueller, Goetze, Lahm, Schweinsteiger etc... struggling made me actually almost physically angry. I want Loew gone. He's out of ideas and bought his own hype. He did well in 2010, but the praise went to his head and now he thinks he has insights he hasn't got.
勒夫帶去了一群天才球員,但把其中的6個(gè)踢他們不熟悉的位置。這就是為什么德國(guó)后衛(wèi)和中場(chǎng)看起來(lái)不知道他們?cè)谧鍪裁?。看著克洛澤、穆勒、格策、拉姆和斯魏因斯泰格等人在?chǎng)上掙扎真的幾乎讓我出離憤怒了。勒夫走人吧。他已經(jīng)黔驢技窮了,只會(huì)自我吹噓。他在2010年世界杯上干得不錯(cuò),但被贊譽(yù)沖昏了頭腦。
(譯者 非石頭 編輯 齊磊)
克洛澤最喜歡用后空翻來(lái)慶祝進(jìn)球。這是他在世界杯歷史上第15個(gè)進(jìn)球,已經(jīng)追平羅納爾多世界杯上的進(jìn)球記錄。 >詳細(xì)>>