1977年,當不滿20歲的林超倫作為文革后第一批大學生之一進入位于北京的對外經貿大學學習英語時,他幾乎只能說幾個單詞。
34年之后的2011年6月11日,說一口純正英腔的他作為英國外交部首席漢語翻譯,在伊麗莎白二世女王85歲的生日慶典上,榮獲女王辦法的大英帝國OBE勛章。
大英帝國勛章由英王喬治五世于1917年6月4日所創(chuàng)立。勛章分民事和軍事兩類,共設5種級別,分別為爵級大十字勛章(Knight/Dame Grand Cross,男女皆簡稱“GBE”)、爵級司令勛章(Knight/Dame Commander,男性簡稱“KBE”,女性簡稱“DBE”)、司令勛章 (Commander,簡稱“CBE”)、官佐勛章(Officer,簡稱“OBE”)、員佐勛章 (Member,簡稱“MBE”)。獲勛的人選往往是由英國政府以及一些英聯(lián)邦王國政府提出,獲勛人士來自的階層十分廣泛。
根據維基百科網站統(tǒng)計,總計有包括金庸、曾蔭權、李嘉誠、邵逸夫、范徐麗泰、成龍在內的超過100名各界華人獲得過大英帝國勛章。其中有27人獲得OBE勛章。不過其中大陸人寥寥無幾。
英語第一課:“毛主席萬歲”
今年53歲的林超倫出生在福建莆田,他是在大約40年前進入中學時開始學習英語的。
時至今日,他仍然清楚地記得自己在文革時期所學的第一篇英文課文,叫做“Long Live Chairman Mao (毛主席萬歲)”。
“第二篇更難忘,叫做‘A Long Long Life to Chairman Mao(毛主席萬萬歲)’?!?/p>
林超倫回憶說那個時候一個星期只有兩個鐘頭的英文課,“真是太少了”!因為在那個動蕩的年代中,教育幾乎是完全停滯的。
就在那樣的狀態(tài)下,直到1977年進入大學專修英國文學時,林超倫也并沒有表現出明顯強過他人的英語天賦。
在對外經貿,75名學生根據入學時英語水平被分到了4個班,做為最差的學生,他被分到了4班。
回憶起當時的當時上課的場景,林超倫說自己除“早上好”,幾乎什么都聽不懂。“有一次在課間,我在打水的時候撞到了一個看起來同樣很困惑的學生,于是我對他說:‘我?guī)缀跻粋€字都聽不懂’,而他回答說:‘我也什么都聽不懂’,就這樣,我們成了非常好的朋友?!?/p>
可是在那個年代,對于適齡青年來說,進入大學學習的機會是極其寶貴的。而林超倫也因此十分珍惜自己的機會,于是他給自己制訂了每年升一個班的目標,他說他“把每一秒時間都花在了學英語上面”,甚至“沒有時間”談女朋友。
努力得到了回報,當1981年林超倫從對外經貿畢業(yè)的時候,他已經成為了1班最好的學生之一。由于那個時候國家極其缺乏英語老師,他在畢業(yè)后便直接留校任教?!澳瞧鋵嵤欠浅?植赖模蛱炷氵€是個學生,而今天你就要站在講臺上教他們,”他回憶道。
平靜的教學生活在5年后被打亂,林超倫遇到了自己人生中第一個重要的機會 --- 世界銀行給中國政府提供了一筆貸款以資助優(yōu)秀的大學畢業(yè)生出國學習。對外經貿大學被分到了20個送學生赴海外讀博士的機會。
林超倫從200名競爭者參與的兩輪考試中脫穎而出,順利的獲得了一個機會。而就當多數學生都選擇赴美留學時,他卻是唯一選擇英國的人,因為他覺得“要學英語的話,當然是要去英國”。