摘要:四名曾在“德國之聲”工作過的華人員工前不久通過互聯(lián)網(wǎng)發(fā)表公開信,以其親身經(jīng)歷控訴“德國之聲”罔顧新聞道德標準,審查排斥華人員工,在內(nèi)部對華人員工進行思想與政治審查,設(shè)置秘密“監(jiān)督員”,清除“異己”員工,以意識形態(tài)和是否批評中國作為采訪報道和文章刊用標準。公開信認為,“德國之聲”中文部已經(jīng)成為一種政治工具。信中,西方媒體標謗的“民主”和“新聞自由”可略見一斑。因篇幅較長,分兩次刊出。點擊此處查看公開信(上)
致“德國之聲”廣播委員會和德國聯(lián)邦議院的公開信(下)
中文部領(lǐng)導(dǎo)并不具備專業(yè)素養(yǎng)
2008年11月19日,臺長貝特爾曼接受《法蘭克福匯報》采訪時稱,“編輯部的領(lǐng)導(dǎo)層必須要有一定的語言基礎(chǔ),還要有自己的價值準則?!?/p>
事實上,2008年12月至2009年12月間擔(dān)任中文部代理主任的施羅德根本不懂漢語,中文部報道的審批權(quán)落到了執(zhí)行主編戴英和那位幕后的“監(jiān)督員”手中。2009年12月接任該職的沃爾斯特多夫女士,更是既看不懂也聽不懂漢語,更別提評判稿件的質(zhì)量了。
由于語言能力不足,中文部的領(lǐng)導(dǎo)無法勝任工作。他們無法為稿件質(zhì)量把關(guān),于是就實行一種違反新聞從業(yè)標準的政策,即“政治正確”原則。甚至還有這樣一條原則:如果語吉能力不足,寧可站在異見人士一邊以保證道德和意識形態(tài)上的安全,也不能單純按照新聞專業(yè)性和中立性所要求的那樣去做事。所以,每當(dāng)出現(xiàn)涉華重要新聞時,德國之聲的臺長、項目主管和編輯部主任們就會遵循這樣一個原則:不做討論就是最好的討論。誰要是討論,就會永無寧日,還有可能被踢出局。每次招聘新員工來替換那些不受歡迎的“鬧事者”,德國之聲都會解釋說“在語言能力方面需要注入新鮮血液”。秉持“誠實正直”之道的老員工當(dāng)然被劃為另類。實際上,記者的職業(yè)素質(zhì)表現(xiàn)在能否對重大事件及內(nèi)在聯(lián)系進行盡可能客觀準確的報道,而且語法要通順,文筆要優(yōu)美。中文部顯然有兩把衡量語言能力的尺子。一些經(jīng)常犯語法錯誤的同事,因為“聽話”而高枕無憂。想要證實這一點,只要看看中文網(wǎng)每天發(fā)表的文章中有多少處明顯的語法錯誤就夠了。很多時候,很嚴重的文字錯誤也都被忽略了,根本不予追究。對編輯部的領(lǐng)導(dǎo)而言,如何對待錯誤取決于是誰犯了錯誤。領(lǐng)導(dǎo)的親信們不管在什么情況下都享有特權(quán),他們的文章即使文字上錯誤百出,也不用擔(dān)心后果。所謂的“質(zhì)量為先”和“三人審核”,在實際工作中完全沒有達到改進文字質(zhì)量的初衷。中文部的一些文章,甚至就是直接從網(wǎng)上整段復(fù)制下來的。中文部領(lǐng)導(dǎo)對語言把關(guān)睜一只眼閉一只眼的瀆職做法,早就是編輯部內(nèi)公開的秘密。