English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 兩會熱詞

“三不”方針英文怎么說?

[ 2014-03-07 08:51] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

2014雙語讀兩會

 

中國人民政治協(xié)商會議第十二屆全國委員會第二次會議在人民大會堂開幕,俞正聲作政協(xié)常委會工作報告。

“三不”方針英文怎么說?

他在報告中指出,“平臺很必要,寬松和諧的環(huán)境更重要,在政協(xié)的各種會議和活動中,要始終堅持‘不打棍子、不扣帽子、不抓辮子’的‘三不’方針,提倡熱烈而不對立的討論,開展真誠而不敷衍的交流,鼓勵尖銳而不極端的批評,努力營造暢所欲言、各抒己見的民主氛圍?!?/p>

Platforms are very necessary, but a relaxing and harmonious environment is more necessary. In all of the meetings and activities of CPPCC, we will always adhere to the principle of “Three don’ts”: don’t use a big stick, don’t label people and don’t pick on others’ faults. We will advocate heated yet non-confrontational debates, communicate sincerely not perfunctorily, encourage penetrating but not extreme criticism, and strive to create a democratic environment in which people can air their views freely.

“不打棍子、不扣帽子、不抓辮子”的官方譯法為don’t use a big stick, don’t label people and don’t pick on others’ faults?!安淮蚬髯印钡囊馑际遣粫直Υ钟信u意見的人,為了更加易于理解,我們也可以譯為don’t use a stick on someone offering criticisms。

相關(guān)閱讀

雙語圖解政府工作報告十大關(guān)鍵數(shù)據(jù)

2014兩會首個熱詞:“你懂的”

政府工作報告中的8個“新詞”

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站