當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

英國(guó)首個(gè)快速步行道開(kāi)通

Liverpool becomes first city to open fast walking lanes

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-11-10 10:20

 

英國(guó)首個(gè)快速步行道開(kāi)通

Britain's first ever fast pedestrian lane has opened in Liverpool city centre - following research that claims 47% of the nation finds slow walking the most annoying aspect of high-street shopping.
英國(guó)首個(gè)快速步行道在利物浦市中心開(kāi)通,此前有調(diào)查稱(chēng),47%的英國(guó)人表示他們?cè)谏虡I(yè)街購(gòu)物時(shí)最討厭別人慢悠悠地走路。

Opening on the city's St John Street, the fast lanes will allow users to speed through the crowds while perusing the three-storey Liverpool One shopping centre.
這條快速步行道位于利物浦的圣約翰路(St John Street)。在三層的利物浦一號(hào)(Liverpool One )購(gòu)物中心逛街時(shí),使用這條快行道可以快速穿過(guò)人群。

The research, conducted by Argos, also revealed shoppers hated battling through crowds, people chatting in the middle of the street and pavement hoggers.
這項(xiàng)由英國(guó)百貨零售連鎖商Argos開(kāi)展的調(diào)查還顯示,購(gòu)物者還討厭在人群里擠來(lái)擠去、站在路中央聊天的人和霸占人行道路面的人。

However, it seems the idea of fast lanes is more popular with younger shoppers than the old, as 69% of the 16 to 24 year-olds surveyed were in favour of fast lanes, while only 37% of over-55s backed the plan.
不過(guò),比起老年人,快行道這個(gè)想法似乎更受年輕人的歡迎。16至24歲的人群中,有69%的受訪(fǎng)對(duì)象支持設(shè)立快行道,而在55歲以上的人群中,只有37%的人支持這個(gè)計(jì)劃。

The most popular reason for supporting the lanes was to avoid wasting time, with 31 per cent of shoppers saying they were annoyed by people blocking the pavement.
支持設(shè)立快行道的 普遍原因是這樣可以避免浪費(fèi)時(shí)間。31%的購(gòu)物者說(shuō)他們?cè)驗(yàn)槿巳簱醯蓝鴲阑稹?/p>

People checking phones was also a frustration for 18 per cent of those surveyed.
18%的受訪(fǎng)對(duì)象說(shuō)他們討厭那些低頭玩電話(huà)的人。

In 2014, National Geographic conducted a social experiment by introducing separate lanes for pedestrians who wanted to use mobile phones and those who didn't, the Daily Mail reported.
據(jù)《每日郵報(bào)》報(bào)道,2014年《國(guó)家地理》(National Geographic)進(jìn)行了一項(xiàng)社會(huì)實(shí)驗(yàn),為那些想要使用手機(jī)的行人和不使用手機(jī)的行人分別設(shè)置了人行通道。

Although some people stopped to take pictures of the markings - on their mobile phones - they were mostly ignored.
雖然有些人停下來(lái)用手機(jī)給路面指示標(biāo)拍照,不過(guò)這些指示標(biāo)基本上被人們忽略了。

Vocabulary

pedestrian:步行者,行人

peruse:瀏覽,觀(guān)光

hogger:過(guò)度占用某物的人

英文來(lái)源:獨(dú)立報(bào)

譯者:張卉

審校&編輯:劉明

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站