當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
在北京市西城區(qū)的文昌胡同深處,一間小小的、不起眼的、甚至雜草叢生,可以說(shuō)有點(diǎn)破敗的房子賣(mài)出了530萬(wàn)元人民幣的天價(jià),每平米房?jī)r(jià)達(dá)到46萬(wàn)元人民幣。賣(mài)出如此高價(jià)的原因,就因?yàn)樗菍W(xué)區(qū)房。今年全國(guó)兩會(huì),“多校劃片”政策和“天價(jià)學(xué)區(qū)房”也成為熱議話題,到底,學(xué)區(qū)房的故事何時(shí)能終結(jié)?
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The loosened birth policy has ignited parent demand for Xuequfang, literally school district houses, as the country's education authorities require that public schools enroll pupils from designated areas.
全面二孩政策也帶火了“學(xué)區(qū)房”需求。教育部門(mén)要求公立學(xué)校招收指定片區(qū)內(nèi)的學(xué)生。
More parents are eager to buy property near key schools for children, propelling prices.
更多的家長(zhǎng)想要為孩子購(gòu)買(mǎi)學(xué)區(qū)房,推高了學(xué)區(qū)房?jī)r(jià)格。
為了把孩子送進(jìn)熱門(mén)學(xué)校(sought-after schools)就讀,很多家長(zhǎng)不惜重金購(gòu)入學(xué)區(qū)房(school district houses)。住宅所屬的“學(xué)區(qū)”(school districts /school catchment areas)成為房產(chǎn)重要的附加值。
購(gòu)買(mǎi)學(xué)區(qū)房不是中國(guó)獨(dú)有的現(xiàn)象,在英國(guó)、澳大利亞和美國(guó)等國(guó)家,為了將孩子送進(jìn)好學(xué)校(elite schools),學(xué)區(qū)房一樣受到家長(zhǎng)們的追捧。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 yaning)
上一篇 : 著力解決“民生痛點(diǎn)”
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn