當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會
記者從住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部獲悉,為滿足青年人、新市民的住房租賃需求,住建部將研究制定現(xiàn)有住房改造后按間出租的條件以及人均居住面積的標(biāo)準,單間最多居住人數(shù)等辦法,確保房屋住用安全。
請看相關(guān)報道:
Lu Kehua emphasised that any partitions needed to comply with current renting regulations and should not conflict with fire prevention and evacuation arrangements.
住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部副部長陸克華強調(diào)說,所有的單間隔斷都要符合現(xiàn)有的租賃條例,不得改變原有的防火分區(qū)、安全疏散等設(shè)施。
Partition就是指的出租房打出的“隔斷”。用來把房間隔出單間的就是partition wall(隔斷墻)。Partition還可以表示其它的隔離、隔板,比如:Her taxicab has a thick perspex partition between the passengers' seats and the driver.(她的出租車里乘客座位和駕駛員之間裝著厚厚的有機玻璃隔板。)
根據(jù)政府在16個大中城市進行的租房供應(yīng)(renting supply)調(diào)查,近四分之三的租客(renters)選擇租賃50平米以下的小戶型。而大多數(shù)可租賃住房面積大于此數(shù)。因此不少人選擇了合租(share a house with other people)。
(中國日報網(wǎng)英語點津 yaning)
上一篇 : “網(wǎng)絡(luò)直播平臺”治理
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn