當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
4. 未遂政變
failed coup
請(qǐng)看例句:
More than 60,000 soldiers, police, judges, civil servants and teachers in Turkey have been suspended, detained or placed under investigation since a failed military coup on July 15.
本月15日發(fā)生未遂軍事政變后,土耳其已有超過6萬名軍人、警察、法官、公務(wù)員和教師遭停職、拘留或調(diào)查。
15日晚,土耳其軍方發(fā)動(dòng)了一場(chǎng)軍事政變(military coup),政變最終被挫敗。16日凌晨,正在國外休假的土耳其總統(tǒng)雷杰普·塔伊普·埃爾多安(Recep Tayyip Erdogan)趕回國內(nèi),并宣布掌控了局勢(shì),未遂政變(failed/unsuccessful/attempted coup)就此結(jié)束。根據(jù)土耳其政府公布的數(shù)字,這次未遂政變?cè)斐?32人死亡,1541人受傷。
土耳其當(dāng)局在挫敗政變企圖(quash the coup attempt)后展開大規(guī)模清洗(purge/cleansing)行動(dòng),意在清除現(xiàn)居美國的教士費(fèi)圖拉·居倫(Fethullah Gulen)的支持者。土耳其已向美國遞交材料要求引渡(extradite)流亡美國的土耳其宗教人物居倫。土耳其政府認(rèn)為居倫是軍事政變的幕后策劃者(be behind the military coup)。但是,居倫否認(rèn)自己同這次政變有任何關(guān)系(deny any involvement with the coup)。
未遂政變發(fā)生之后,土耳其當(dāng)局逮捕了6000名軍事人員(military personnel),數(shù)十名將軍等待受審(await trial)。此外,還有9000名警官遭解雇(be dismissed/fired),大約3000名法官被停職(be suspended),總理辦公室也有250名雇員被撤換。19日,土耳其政府的清洗行動(dòng)從軍隊(duì)、司法部門、公安部門、行政部門擴(kuò)大到教育和傳媒領(lǐng)域,超過1.5萬名教育工作者遭到停職。土耳其高等教育管理部門同時(shí)要求大約1500名大學(xué)系科負(fù)責(zé)人(university deans)辭職,2.1萬名私立學(xué)校教師被吊銷執(zhí)照(the licenses of 21,000 private-school teachers were revoked)。土耳其的媒體監(jiān)管機(jī)構(gòu)在19日也注銷了該國內(nèi)至少24家電臺(tái)和電視臺(tái)頻道的廣播執(zhí)照(cancel the broadcasting licenses for at least two dozen Turkish radio and TV stations),它們被指均與居倫有關(guān)。
土耳其大國民議會(huì)(the Turkish Grand National Assembly)21日批準(zhǔn)了政府提出的實(shí)施為期3個(gè)月緊急狀態(tài)(a three-month state of emergency)的議案。土耳其大國民議會(huì)當(dāng)天以346票贊成、115票反對(duì)的結(jié)果批準(zhǔn)這項(xiàng)議案(ratify the motion with a vote of 346 for, 115 against)。土耳其總統(tǒng)埃爾多安在20日晚的新聞發(fā)布會(huì)上說,國家安全委員會(huì)(the National Security Council)會(huì)議決定,提議政府依照憲法第120條的規(guī)定宣布緊急狀態(tài)(propose the government declare a state of emergency according to Article 120 of the constitution)。經(jīng)土耳其大國民議會(huì)批準(zhǔn)后,土耳其緊急狀態(tài)正式生效(go into effect)。
[相關(guān)詞匯]
幕后操縱者 mastermind
反對(duì)派領(lǐng)袖 opposition leader
鎮(zhèn)壓 crackdown
反叛 uprising
叛亂分子 rebel
和平手段 peaceful means
政權(quán) regime
5. 意向性投票
straw poll
請(qǐng)看例句:
The UN Security Council will continue to hold close-door informal secret ballots until they reach consensus, while a second straw poll has not yet been scheduled.
聯(lián)合國安理會(huì)將繼續(xù)舉行閉門非正式不記名投票直至成員國達(dá)成一致。目前第二次意向性投票的日期尚未確定。
聯(lián)合國安理會(huì)21日就12位下任聯(lián)合國秘書長的候選人(candidates of the next UN secretary-general)進(jìn)行首次意向性投票(straw poll)。安理會(huì)未對(duì)外公布此次意向性投票結(jié)果(make no announcement of the results),但會(huì)向聯(lián)大主席(President of the UN General Assembly)通報(bào)投票結(jié)果,并通過各個(gè)提名成員國常駐代表告知候選人投票結(jié)果(the candidates will be informed of the results through the respective permanent representatives of nominating member states)。
安理會(huì)7月輪值主席(the Security Council president for July)、日本常駐聯(lián)合國代表別所浩郎在投票結(jié)束后發(fā)表簡短談話時(shí)向媒體通報(bào)了上述情況。別所浩郎稱,在最終結(jié)果揭曉前(before the final decision comes out),15個(gè)安理會(huì)成員國還將舉行多輪意向性投票。該投票將使候選人了解自己在競選中處于何種位置(the poll is to inform the candidates of where they stand in the race),也使安理會(huì)成員國知曉此后競選將如何展開(it also informs the council members how the race may go on from here)。
在角逐下任聯(lián)合國秘書長的12位候選人中,有一半是女性,8名候選人來自東歐國家(eastern European nations),包括前聯(lián)合國難民事務(wù)高級(jí)專員(UN High Commissioner for Refugees, UNHCR)安東尼奧·古特雷斯,前斯洛文尼亞總統(tǒng)達(dá)尼洛·圖爾克,聯(lián)合國教科文組織總干事(Director-General of the UN Educational, Scientific, and Cultural Organization, UNESCO)伊琳娜·博科娃以及前新西蘭總理海倫·克拉克。
根據(jù)《聯(lián)合國憲章》(the UN Charter),聯(lián)合國秘書長必須首先由安理會(huì)推薦,然后由聯(lián)大任命(the UN secretary-general shall be appointed by the UN General Assembly upon the recommendation of the Security Council)。2006年秘書長遴選過程中,安理會(huì)通過閉門磋商(closed-door consultations)和4輪意向性投票確定人選后,正式提名時(shí)任韓國外交通商部長官(South Korean Foreign Affairs and Trade Minister)潘基文任秘書長,聯(lián)大隨后以決議形式正式任命。今年,聯(lián)合國首次要求候選人提交簡歷并參加聯(lián)大的公開面試(ask candidates to submit their resumes and take part in open dialogues with the UN General Assembly),此舉被認(rèn)為使競選過程更加透明、更具包容性(make the selecting process more transparent and inclusive)。
[相關(guān)詞匯]
一票否決權(quán) one-vote veto
差額投票 differential voting
記名投票 open ballot
創(chuàng)始會(huì)員國 original/founding member
聯(lián)合國安理會(huì)常任理事國 permanent member of the UN Security Council
聯(lián)合國秘書處 the UN Secretariat
6. 田徑禁賽令
athletics ban
請(qǐng)看例句:
The Court of Arbitration for Sport (CAS) said on Thursday it had rejected Russia's appeal against Olympic athletics ban.
國際體育仲裁法庭21日稱,該法庭駁回了俄羅斯對(duì)奧運(yùn)田徑禁賽令的上訴。
上個(gè)月,國際田聯(lián)(International Association of Athletics Federations, IAAF)宣布對(duì)俄羅斯田徑隊(duì)禁賽,稱其仍存在十分嚴(yán)重的反興奮劑問題(there were still considerable problems with anti-doping in Russia)。而18日世界反興奮劑機(jī)構(gòu)(World Anti-Doping Agency, WADA)基于一個(gè)獨(dú)立委員會(huì)的一項(xiàng)調(diào)查(an investigation by an independent commission),認(rèn)為俄羅斯在2014年索契冬奧會(huì)期間及其他重大賽事上(the 2014 Sochi Winter Games and other major events)存在有組織的興奮劑舞弊(doping cheating)行為,建議國際奧委會(huì)對(duì)整個(gè)俄羅斯代表團(tuán)下達(dá)2016奧運(yùn)的禁賽令(recommend the International Olympic Committee to suspend the whole Russian team from the 2016 Games)。報(bào)告稱,俄羅斯體育部掩蓋了該國數(shù)百名運(yùn)動(dòng)員的興奮劑測(cè)試陽性結(jié)果(Russia's Ministry of Sport covered up positive doping results of hundreds of athletes)。對(duì)此,俄羅斯體育部長曾否認(rèn)政府參與興奮劑舞弊。俄羅斯總統(tǒng)普京稱該報(bào)告是"危險(xiǎn)的政治干涉體育的重演(a dangerous relapse of politics' interference into sports)"。
對(duì)于國際體育仲裁法庭維持其禁止俄羅斯田徑運(yùn)動(dòng)員(Russian track and field athletes)參加里約奧運(yùn)會(huì)的裁決,俄羅斯奧委會(huì)表示失望并在一份聲明中稱,"我們十分肯定個(gè)別人的責(zé)任不應(yīng)牽連無辜者(we are absolutely convinced that individual responsibility neither may, nor must extend to the innocent)"。此項(xiàng)裁決意味著包括伊辛巴耶娃、舒本科夫等名將(elite atheletes)可能不會(huì)出現(xiàn)在奧運(yùn)賽場(chǎng)上,但還需要國際奧委會(huì)做出最終的決定。國際奧委會(huì)稱,將考慮國際體育仲裁法庭裁決(take the CAS ruling into account),預(yù)計(jì)于24日宣布最終決定。
[相關(guān)詞匯]
興奮劑測(cè)試 doping test
終身禁賽 life-time ban
尿檢 urine test
興奮劑丑聞 doping scandal
(來源:CHINADAILY手機(jī)報(bào),編輯:Helen)
上一篇 : 一周熱詞榜(7.9-15)
下一篇 : 一周熱詞榜(7.23-29)
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn