當前位置: Language Tips> 新聞熱詞

一周熱詞榜(8.13-19)

CHINADAILY手機報 2016-08-22 12:04

 

4. 奧運資格遭取消
be disqualified from the Olympics

一周熱詞榜(8.13-19)

請看例句:

Chinese swimmer Chen Xinyi was disqualified from the Olympic Games for having failed doping tests, the Court of Arbitration for Sport said on Thursday.
國際體育仲裁法庭18日表示,中國游泳運動員陳欣怡因未通過興奮劑檢查而被取消奧運會參賽資格。

18日,中國體育代表團(the Chinese sports delegation)正式收到國際體育仲裁法庭(the Court of Arbitration for Sport)關于我國游泳運動員陳欣怡興奮劑陽性(positive doping test)的處罰決定,正式確認陳欣怡7日里約奧運會賽內興奮劑檢查(doping test during the Rio Games)氫氯噻嗪陽性(a positive result for hydrochlorothiazide)為興奮劑違規(guī)(anti-doping rule violation),并給予運動員取消里約奧運會資格(be disqualified from the Rio Olympic Games)的處罰。中國游泳協(xié)會(the Chinese Swimming Association)尊重國際體育仲裁法庭做出的判罰決定,并將對陳欣怡興奮劑陽性事件展開徹底調查(launch a thorough investigation )和依法依規(guī)(in accordance with laws and regulations)作出處理。國際體育仲裁法庭還表示,里約奧運會之后的處罰將交由國際泳聯(lián)決定(it is up to the International Swimming Federation to decide on the athlete's punishments following the Rio Games)。

7日,陳欣怡在女子100米蝶泳決賽中名列第四(finish fourth in the women's 100m butterfly final)。被查出A瓶氫氯噻嗪陽性后,陳欣怡自愿接受暫時禁賽(accept a provisional suspension),并向國際奧委會提交了B瓶檢測和召開聽證會的申請(apply to the International Olympic Committee for testing of sample B and a hearing to look into the matter)。氫氯噻嗪屬于掩蔽劑(masking agent)、利尿劑(diuretic),可以用于減肥(can be used for weight loss),在興奮劑檢查中可以通過稀釋尿液,從而遮蔽其他違禁藥品(cover up the presence of other prohibited drugs by diluting one's urine in doping tests)。年僅18歲的陳欣怡是中國游泳隊的新星(a rising star in the Chinese swimming team)。在去年的喀山游泳世錦賽上(at the 2015 World Aquatics Championship in Kazan),她代表中國隊參加了女子4x100米混合泳接力(women's 4x100m medley relay)預賽。2014年仁川亞運會上,她曾獲得50米自由泳、100米蝶泳兩塊金牌(win gold at the 2014 Incheon Asian Games in the 50m freestyle, 100m butterfly)。

[相關詞匯]

提高比賽成績的藥品 performance-enhancing drugs

反興奮劑工作 anti-doping campaign

興奮劑丑聞 doping scandal

興奮劑違規(guī)禁賽 doping ban

違禁藥品 banned/prohibited substances

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站