當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
6. 御準(zhǔn)
(give) royal assent
請看例句:
Britain's Queen Elizabeth II gave royal assent on Thursday to a bill allowing British Prime Minister Theresa May to trigger Article 50 of the Lisbon Treaty, beginning the process through which the UK will leave the European Union.
英國女王伊麗莎白二世16日御準(zhǔn)一項法案,允許該國首相特蕾莎·梅觸發(fā)《里斯本條約》第50條,啟動英國脫離歐盟的程序。
脫歐法案(Brexit bill)的官方名稱是"歐盟(通知退出)法案"(European Union (Notification of Withdrawal) Bill),于13日被英國議院批準(zhǔn)通過。英國下議院議長(speaker of the House of Commons)約翰·伯科16日宣布,女王已經(jīng)御準(zhǔn)該法案(give royal assent to the bill)。御準(zhǔn)指英國君主對議會議案的批準(zhǔn),作名詞時對應(yīng)的英文是royal assent,作動詞時可用give/grant royal assent表達(dá),獲得御準(zhǔn)則可以用receive royal assent。根據(jù)相關(guān)規(guī)定,英首相梅在獲得女王授權(quán)后即可啟動脫歐程序,開始與歐盟進(jìn)行為期兩年的脫歐談判(Brexit talks)。
據(jù)英國廣播公司報道,梅表示,她將在本月底前向歐盟委員會發(fā)函(send a letter to the European Commission),通知對方英國脫歐的決定(inform them of Britain's decision to leave),啟動脫歐程序。歐委會預(yù)計將在48小時內(nèi)給出初步回復(fù)(an initial response is expected from the commission within 48 hours)。不過,由于雙方尚需進(jìn)行準(zhǔn)備(make preparations),全面談判(full negotiations)預(yù)計要數(shù)周乃至數(shù)月后才會真正展開。
按照歐盟法律,一旦英國觸發(fā)《里斯本條約》第50條(trigger Article 50 of the Lisbon Treaty)、正式開啟脫歐程序,英國應(yīng)在2019年初完成與歐盟其他27個成員國的談判;如需延長談判時間,必須得到所有成員國的一致同意(require unanimity among all member states)。如果兩年內(nèi)不能達(dá)成任何協(xié)議,并且無法通過延期的話,英國將自動脫離歐盟,現(xiàn)存的一切相關(guān)協(xié)議將不再對英國有效。
[相關(guān)詞匯]
歐洲懷疑主義 Euroscepticism
脫歐公投 Brexit referendum
脫歐派 Brexit campaigner
退出協(xié)議 exit deal
歐洲單一市場 European single market
(來源:CHINADAILY手機報,編輯:丹妮)
上一篇 : 一周熱詞榜(3.4-10)
下一篇 : 一周熱詞榜(3.18-24)
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn