English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

17 Again《重回17歲》精講之四

[ 2010-05-05 09:32]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
精彩對白:Basically, uh, what I planned to do was to put a pond in over here, and have water streaming in from both sides. And then put a big deck right here, and then a flagstone patio there with sod in between. That would be pretty. And then to have twinkling lights above the whole thing so that every night is a starry one.

和忘年戀相關(guān)的俚語

17 Again《重回17歲》精講之四

Chickenhawk 追求青年男子的年長同性戀

An older gay man who sexually pursues younger males, i.e. "twinks"/"chickens" or, more rarely, underage boys.

Cougar 熟女

A woman, 35 years of age or older, who pursues younger men, typically more than eight years her junior. The origin of the word is debated; however, it is thought to have first appeared in print on the Canadian dating website Cougardate.com and has been used in TV series, advertising and film. The 2007 film Cougar Club was dedicated to the subject and in Spring 2009 TV Land aired a reality show called The Cougar. The sitcom Cougar Town explores the difficulty and stigma of many so-called "Cougars".

Cradle robber or cradle snatcher 老少戀中年長的一方

A person involved with a much younger individual.

Cub 和年長的人談戀愛的青年男子

A younger male who is going out with an older partner, often paired with the term Cougar. The term is also often used in the gay community along with the term Bear. While normally used to refer to a partner under 30, this is not a prerequisite.

Trout 和年輕女子約會的年長男子

An older man who dates a younger woman. A trout swims downstream hence the term.

Gold digger 為獲取錢財和年長的人談戀愛的女人

Someone (typically a female) who develops a relationship with a much older partner for primarily financial reasons, especially to inherit the partner's wealth upon death (which is expected to come soon).

Jailbait 禍水妞(或郎)(指與之發(fā)生性關(guān)系即構(gòu)成犯罪的未成年少女或少男)

A sexually attractive young person who is below the legal age of consent. This designation connotes enticement to endanger oneself of being prosecuted for statutory rape. In California, the term "San Quentin Quail," a reference to the state prison at San Quentin, is used. Perhaps due to the influence of Hollywood on American slang, the expression is used in other states as well.

Lolita (吸引年長男性的)早熟性感少女

A sexually precocious girl who is the object of desire of a significantly older man. The term's origin is the name of the title character in Vladimir Nabokov's novel Lolita, whom the book's narrator, Humbert Humbert, calls a nymphet. While nymphet still describes younger children, Lolita has come to be applied to older adolescents and young women in the context of pornography.

May–December romance 忘年戀

A relationship in which the age difference between the two adults is wide enough to risk social disapproval. The issue was explored in depth in a very successful BBC comedy series, May to December.

Puma 和二十多歲的青年男子談戀愛的三十歲左右的女人(年齡差距小于八歲)

A woman in her late twenties and thirties who dates a younger man (i.e., 20-somethings), often considered a "cougar in training". It also means a cougar whose age disparity is less than eight years.

Sugar daddy/mama/mommy 甜心老爹/甜心媽咪(對年輕女子或男子慷慨大方的闊老或富婆)

A rich, usually older person who offers money or gifts to a less rich, usually younger person in return for companionship or sexual favors. This differs from prostitution in that the older person is usually the sole financial provider to the younger person. In Japan, there is a loosely similar practice known as enjo kōsai.

Toy boy/Boy toy 比女方要年輕得多的小男朋友、小情人、小丈夫

A much younger boyfriend or husband of an older woman. In male-male relationships, a toy boy characterizes the one who is (and usually enjoys being) used for sexual gratification.

Troll 追求年輕男子的年長的同性戀或雙性戀男子

An older gay/bi man, often a less-attractive one, who cruises younger men for sex.

(Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Age_disparity)

考考你

1. 她改了發(fā)型。

2. 這好消息使我整天高興。

3. 我們那個時候去拜訪他們是不太合適的。

4. 這個禮堂會是個好劇院。

《重回17歲》精講之三 參考答案

1. She's been working too hard and she's in pretty bad shape.

2. This restaurant's signature dish is crisp chicken with sesame.

3. He is a legend in his own lifetime for his scientific discoveries.

4. Would you like to reschedule the appointment?

精彩對白:Basically, uh, what I planned to do was to put a pond in over here, and have water streaming in from both sides. And then put a big deck right here, and then a flagstone patio there with sod in between. That would be pretty. And then to have twinkling lights above the whole thing so that every night is a starry one.

(中國日報網(wǎng)英語點津:陳丹妮)

點擊查看更多精彩電影回顧

 

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站