您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
限制和交易 cap-and-trade
[ 2009-03-25 09:58 ]

美國總統(tǒng)奧巴馬在近日提出的2010年度國家財政預(yù)算計劃引來了諸多置疑。奧巴馬的財政預(yù)算之所以備受爭議,主要是因為他的計劃中的兩項提議將大大增加財政支出,而這很有可能帶來巨額的財政赤字,使本已不樂觀的財政狀況雪上加霜。

請看外電的報道:

Obama's $3.6 trillion budget for the 2010 fiscal year beginning Oct. 1 contains ambitious programs to overhaul the US health care system and initiate new "cap-and-trade" rules to combat global warming.

奧巴馬提出的3.6萬億美元2010財政年度預(yù)算中包括了他雄心勃勃的美國醫(yī)療整改項目和對抗全球變暖的“總量管制和交易”新規(guī)則的推行計劃,2010財政年度將自10月1日起開始。

在上面的報道中,cap-and-trade rules指的就是“總量管制和交易”規(guī)則。所謂“總量管制和交易”,是指在限制溫室氣體排放總量的基礎(chǔ)上,通過買賣行政許可的方式來進行排放。具體來說,就是美國等發(fā)達(dá)國家對于空氣品質(zhì)未達(dá)標(biāo)準(zhǔn)的污染源(這些污染源多分布在發(fā)展中國家),依照其空氣品質(zhì)改善目標(biāo)配給“容許排放權(quán)”,并規(guī)范其逐年應(yīng)削減的排放量比例、達(dá)成的目標(biāo)年及最終容許排放權(quán)。各污染源取得容許排放權(quán)后,即能于開放性市場中自由進行交易買賣。這一機制為《京都議定書》首創(chuàng),旨在通過對排放權(quán)的限制來減少碳排放量。

Cap這個詞我們最熟悉的意思是“帽子”,而在cap-and-trade這個表達(dá)當(dāng)中,cap表示the upper limit on what is allowed,即“(允許的)上限”,比如,“薪水上限”pay cap,“價格上限”price cap等。上面報道中提到的“限制溫室氣體排放總量”也就是to cap the emission of greenhouse gases或者greenhouse gas emission cap。

相關(guān)閱讀

對沖基金 hedge fund

薪水上限 pay caps

詳細(xì)計劃 road map

(實習(xí)生 陳丹妮,英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站