您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
新興企業(yè) start-up company
[ 2009-07-30 09:20 ]

7月26日,中國證監(jiān)會按照原定計劃開始受理創(chuàng)業(yè)板發(fā)行申請,這意味著備受關注的創(chuàng)業(yè)板朝著正式開啟邁出了實質(zhì)性的一步。截至7月26日下午5點,共有108家企業(yè)向創(chuàng)業(yè)板發(fā)起沖刺,遞交了上市申請。

請看新華社的報道: The regulator said that the first batch of start-up companies were expected to be listed on GEM in late October or early November.

證監(jiān)會表示首批在創(chuàng)業(yè)板上市的新興企業(yè)預計將于10月末或11月初掛牌。

在上面的報道中,start-up company就是“新建公司”,也就是“剛起步的公司”,一般都是 in a phase of development and research for markets(處于發(fā)展和市場調(diào)查階段),所以申請在GEM(Growth Enterprise Market,創(chuàng)業(yè)板市場——專門協(xié)助高成長的新興創(chuàng)新公司特別是高科技公司籌資并進行資本運作的市場)上市時,需要有sponsor institutions/representatives(保薦機構/保薦人)推薦。

Start-up companies 都會遇到一些start-up problems(起動階段問題),,也需要一定的start-up costs(開始的花費/開辦成本/籌備費用)。有時候,start-up也可做名詞用,例如:It grew from a tiny start-up to a multimillion-dollar corporation. (那家公司從小小的新公司發(fā)展成身家數(shù)百萬美元的大公司。)在例句中,start-up的用法等同于start-up company。此外,start-up還可以表示此類企業(yè)的“創(chuàng)業(yè)者”。

相關閱讀

資本支出 capital expenditure(capex)

二板/創(chuàng)業(yè)板 second board

強弱排序 pecking order

審批程序 vetting process

(英語點津 陳丹妮,Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
新興企業(yè) start-up company
意總理“有染”應召女郎獲盛邀出席巴黎派對
Recession 經(jīng)濟蕭條
See eye to eye
Children taking up cigarettes
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
"街拍“怎么翻譯
阿甘正傳經(jīng)典語錄
關于“愛情”,有人這樣說
英語學習,勢在必得
誠征英文翻譯十四行詩,懸賞500元

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站