English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

現金補貼 cash subsidy

[ 2010-11-09 10:10]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

11月6日晚,廣州市舉行新聞發(fā)布會,宣布從11月8日零時開始,將亞運期間直接免費乘坐公交地鐵的優(yōu)惠政策進行調整,改為發(fā)放現金補貼。

請看《中國日報》的報道:

Each household with permanent residence registration in Guangzhou will be offered 150 yuan in? cash subsidies for commuting purposes after local authorities scrapped a move to make public transport free ahead of the upcoming Asian Games.

在亞運會開幕前夕,廣州市宣布取消免費乘坐公交的優(yōu)惠政策,每個戶籍家庭將領到150元的現金交通補貼。

上文中,cash subsidy就是“現金補貼”,cash subsidies for commuting purposes是“現金交通補貼”,也可以用commuting allowance來表示,也就是我們工資中的“交通補助”那一項。其它類似的補貼還包括meal allowance(餐補)、phone allowance(通訊補助)等。

廣州實行free public transport service(免費乘車優(yōu)惠政策)一周導致地鐵里出現了excessive passenger flows(超大客流量),嚴重超出了地鐵的designed capacity(設定運力)。

相關閱讀

廣州“免費乘車” free ride

防暑降溫補貼 high temperature subsidy

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站