日前,中共中央決定免去王立軍的重慶市副市長(zhǎng)職務(wù),現(xiàn)正在按程序辦理。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The Central Committee of the Communist Party of China (CPC) has decided to remove Wang Lijun from the position of deputy mayor of Chongqing, a senior official with the Organization Department of the CPC Central Committee confirmed on Thursday.
據(jù)中央組織部有關(guān)負(fù)責(zé)人證實(shí),中央已決定免去王立軍的重慶市副市長(zhǎng)職務(wù)。
文中的remove ... from the position就是指“免職”,屬于干部任用的一種組織措施。英文中表達(dá)“免職”的相關(guān)說(shuō)法有:dismiss from one's post(免職);be removed from office(被免職);to discharge from an office or position(撤換,把……免職);to end the employment or service of(解雇,免職;開(kāi)除);be relieved of?one's post(免職);shelve an official(將一官員免職);a removal of rank or office(免職,罷免頭銜或官職)等。
與“免職”相關(guān)的單詞有:dismiss(解雇,開(kāi)除);discharge(解雇,免除);demote(使降級(jí),使降職);sack(解雇);demit(辭職,開(kāi)除);depose(免職,罷黜);displace(替換,把……免職);heave-ho(開(kāi)除,拒絕);relieve(解除,換……的班);remove(開(kāi)除,調(diào)動(dòng));replace(接替,替代)等。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津?Rosy 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞