English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經(jīng)濟

土地征收“公平補償”

[ 2012-12-26 08:59] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

24日上午,十一屆全國人大常委會第三十次會議舉行第一次全體會議,土地管理法修正案草案(下稱“草案”)被提請會議審議。草案刪除了現(xiàn)行法第47條中按照被征收土地的原用途給予補償,以及土地補償費和安置補助費的總和不得超過土地被征收前三年平均年產(chǎn)值的30倍的內(nèi)容。

請看相關報道:

The draft amendment, which focuses on Article 47, proposes to give "fair compensation" to farmers to "ensure their living standards improve and their long-term livelihood is guaranteed" after land expropriation.

該草案著重關注現(xiàn)行法第47條,建議對征地農(nóng)民進行“公平補償”以“確保農(nóng)民生活水平有所提高,他們的長期生活有保障”。

Fair compensation就是“公平補償”,指征地補償時除綜合考慮土地年產(chǎn)值(the annual output of the land)以外,還要考慮土地區(qū)位(land location)、供求關系(supply and demand relationship)以及土地對農(nóng)民的就業(yè)和社會保障功能。

草案同時刪除了農(nóng)村集體土地征收(rural collective land expropriation)的補償上限(compensation ceiling),以適應不斷變化的經(jīng)濟社會發(fā)展情況(level of economic and social development)。

相關閱讀

集體所有用地 collectively owned land

房屋征收 house expropriation

暴力拆遷 forced relocation

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站