English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會(huì)

北京地鐵將禁止“乞討賣藝” 最高罰千元

[ 2014-09-28 14:32] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

北京將出新規(guī),嚴(yán)禁在地鐵車站、車廂內(nèi)乞討、賣藝、散發(fā)小廣告等行為,違規(guī)乞討賣藝最高可罰款1000元,散發(fā)廣告的,情節(jié)嚴(yán)重者最高可罰款1萬(wàn)元。

北京地鐵將禁止“乞討賣藝” 最高罰千元

 

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道

Beijing legislators are considering scrapping a ban on eating and drinking on the subway while doing away with begging and distributing advertising brochure, the Beijing Youth Daily reported on Friday.

據(jù)《北京青年報(bào)》周五報(bào)道,北京立法者擬取消地鐵“禁食令”,但仍將禁止地鐵上乞討賣藝和發(fā)小廣告的行為。

 

新規(guī)指出,在地鐵begging and performing for money(乞討賣藝)者將被處以50元到1000元的罰款。而在地鐵dispensing advertising pamphlets(發(fā)小廣告)者不但要have their business materials confiscated(沒(méi)收商業(yè)材料),還要被處以1000元到1萬(wàn)元的罰款。

 

今年二月發(fā)布的條例禁止在地鐵車廂內(nèi)吃喝,違者將被罰款500元,該條例曾引發(fā)公眾爭(zhēng)議,如今新規(guī)已廢除“禁食令”。

 

“乞討禁令”針對(duì)的是地鐵上的professional beggars(職業(yè)乞丐),這一人群中不少人日收入高達(dá)一千元。乞討成風(fēng)背后更大的危害是拐賣、殘害兒童、逼迫兒童乞討。許多受害兒童都是從家鄉(xiāng)被綁架,然后被賣給城中的乞丐團(tuán)伙。

 

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站