您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
 
你簡(jiǎn)直一派胡言!
[ 2007-02-02 08:46 ]

圣經(jīng)典故:        “掌上明珠”的由來                 不祥之兆、迫在眉睫的兇兆                              精英、社會(huì)中堅(jiān)                                (偶像、偉人)致命的弱點(diǎn)       

“真是的!從來沒見過這樣的人!凈說些沒影兒的事兒。什么我們家阿星能評(píng)上‘年度十佳律師’? 一派胡言!”

仔細(xì)想來,我們每天好像都會(huì)聽到類似不著邊的“胡言亂語”,比如,布什就喜歡講“伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)是正義之戰(zhàn)”、“要把伊拉克變成一個(gè)民主的國(guó)家”之類的鬼話。很湊巧,俚語“famous last words”(譏諷別人無知時(shí)常用語“鬼話、一派胡言”)最初就是諷刺某些國(guó)家頗為滑稽的戰(zhàn)爭(zhēng)理由。一戰(zhàn)時(shí),一些國(guó)家當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)宣言是“為結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng)而參戰(zhàn)”。當(dāng)然,腦袋清醒的人都知道那是騙人的鬼話。于是,人們就譏諷這樣的“蠢話、胡言”為“famous last words of history”,后來干脆就直接叫“famous last words”。

此外,“famous last words”也常用來諷刺政客的冠冕堂皇之辭,比如,聽到美國(guó)所謂的“We must make the world safe for democracy(我們一定要讓世界變得民主和平)”,我們就可回應(yīng)“Famous last words!”(鬼話?。?。

來看下面的例句:This book is bound to make the best-seller list--famous last words! (說這本書一定能夠暢銷?簡(jiǎn)直一派胡言!)

(實(shí)習(xí)生張睿 英語點(diǎn)津陳蓓編輯)

分享按鈕
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
奧斯卡主持打貌美牌 新老影星代溝凸顯
“嫁入豪門”英文怎么說
意總理老貝“代言”動(dòng)物絕育廣告
社區(qū)矯正 community correction
Construction starts on Beijing's maglev line
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國(guó)家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關(guān)于工資的英語詞匯大全
關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

 

精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站