English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

讓你專注的“極簡軟件”

[ 2013-12-09 09:39] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

寫稿子的時候每5分鐘要刷一下微博,過10分鐘想看看郵箱,再過15分鐘可能QQ上有人找你說話。這樣的主動或被動干擾大概每個人都經(jīng)歷過吧。如果現(xiàn)在有一款軟件能夠在你工作時把所有這些干擾都屏蔽掉,只給你留一個工作窗口,你愿意試試嗎?

讓你專注的“極簡軟件”

Zenware is a software designed to block visual distractions on a computer so that it is easier to concentrate on what you are doing.

Zenware是一款能夠屏蔽電腦上各類容易讓人分神的窗口和軟件、以便讓用戶更加專注于手頭工作的軟件,字面意思為“禪宗軟件”,業(yè)界一般稱為“極簡軟件”。

An example of zenware is an application for writers called WriteRoom, which overlays a screen with black and blocks out everything else, effectively eliminating all distractions and having a simple, core function of being a word processor.

比如一款專為寫作者設(shè)計的WriteRoom軟件就算是zenware的一種,這款軟件將整個電腦屏幕用黑色覆蓋,將其他與寫作無關(guān)的所有程序屏蔽,有效清除了各類干擾,只留下文字處理器這一個簡單的核心功能。

Zenware is one embodiment of a wider concept sometimes now described as conscious/contemplative computing or calming technology. The idea here is of technology which fosters, rather than disturbs, the peace, and helps us to stay calm and focused. Other inventions include smartphone/tablet apps to help you meditate into a state of concentration, browser apps that obscure everything apart from what the user is viewing, and even mobile phone apps which allow a group of people to collectively disable their mobile phones during a meal or conversation. Taking inspiration from expressions such as slow travel and slow food, this embryonic movement towards a kind of 'technological tranquillity' has also been dubbed the slow web. (Source: macmillandictionary.com)

Zenware是目前被稱為意識技術(shù)、冥想技術(shù),或者平靜技術(shù)等更寬泛概念的一個代表。這其中的理念是,技術(shù)要創(chuàng)造寧靜而不是打破寧靜,技術(shù)要幫助我們保持平靜并集中注意力。其他類似的技術(shù)包括能夠幫助你冥想并進入完全集中狀態(tài)的智能手機或平板電腦應(yīng)用程序,能夠屏蔽其他干擾只保留當(dāng)前瀏覽頁面的瀏覽器應(yīng)用程序,以及可以讓一群人在吃飯或者談話時同時讓手機處于屏蔽狀態(tài)的手機程序。受到慢游和慢食等理念的啟發(fā),目前正處于萌芽階段的這種“技術(shù)寧靜”運動也被稱為慢網(wǎng)。

相關(guān)閱讀

你手機里有“膨脹軟件”嗎?

App時代的“程序藥方”

你有“電腦失寫癥”嗎?

給電腦跳“祈雨舞”?

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
精品无码久久久久久尤物,99视频这有这里有精品,国产UU精品无码视频,女同精品一区二区网站