身邊朋友新買(mǎi)件衣服,本來(lái)是想夸一下的,可說(shuō)出口的話(huà)卻怎么聽(tīng)都不是在夸贊。像這種無(wú)心的表達(dá)或者有個(gè)別有心為之的明褒暗諷的評(píng)價(jià)在英語(yǔ)里叫做complisult。
Complisult is a backhanded compliment. When one makes a statement to another that is part compliment, part insult, we call the statement a complisult. (Source: Urbandictionary.com)
Complisult指暗含貶損意味的贊揚(yáng)。如果一個(gè)人對(duì)另一個(gè)人的評(píng)價(jià)一半是贊揚(yáng),一半是貶損,那么這種評(píng)價(jià)就叫complisult,我們稱(chēng)之為“明褒暗諷的評(píng)價(jià)”。
Let’s take a look at the following two examples of complisult:
我們來(lái)看看以下兩個(gè)complisult的例子:
That's such a nice dress. It does wonders for your figure.
那條裙子真不錯(cuò)。讓你的身材看上去好了不少。
You are not the smartest person I know, but you are not the dumbest either.
你不是我認(rèn)識(shí)的最聰明的人,但你也不是最笨的一個(gè)。
相關(guān)閱讀
Fishing for compliments 拐彎抹角謀求恭維
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞