應(yīng)奧巴馬總統(tǒng)邀請(qǐng),胡錦濤主席將于1月18日至21日對(duì)美國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)。今年是中美重新打開交往大門40周年,也是21世紀(jì)第二個(gè)十年的開端。當(dāng)前,中美關(guān)系處在一個(gè)重要時(shí)期。兩國(guó)在各領(lǐng)域的合作取得了積極進(jìn)展,但也面臨一些新的挑戰(zhàn)。胡主席此時(shí)對(duì)美國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn),對(duì)推進(jìn)新時(shí)期中美關(guān)系具有重大意義。下面我們就來(lái)了解一下中美兩國(guó)政治關(guān)系的相關(guān)詞匯。
state visit 國(guó)事訪問(wèn)
Sino-US ties/China-US relations 中美關(guān)系
bilateral tie 雙邊關(guān)系
bilateral cooperation 雙邊合作
direct contact 直接接觸
joint statement 聯(lián)合聲明
in the spirit of the joint statement 本著聯(lián)合聲明的精神

China-US joint communique 中美聯(lián)合公報(bào)
top leaders 最高領(lǐng)導(dǎo)人
national interests 國(guó)家利益
core interests 核心利益
common interests of the two countries 兩國(guó)共同利益
personality of the individual leaders 領(lǐng)導(dǎo)人的個(gè)人魅力
frequent meetings 頻繁會(huì)晤
"conflict-dominant" relationship “沖突主導(dǎo)”的關(guān)系
start a new era in US-China relations 開創(chuàng)中美關(guān)系的新時(shí)代
the normalization of US-China relations 中美關(guān)系正?;?/p>
permanent consultative institutions 永久磋商機(jī)制
constructive strategic partnership 建設(shè)性戰(zhàn)略伙伴關(guān)系
overall strategic partnership 全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系
rapprochement 恢復(fù)邦交
Ping Pong diplomacy 乒乓外交
high-level cooperation 高層協(xié)作
Strategic and Economic Dialogue 戰(zhàn)略經(jīng)濟(jì)對(duì)話
establish diplomatic ties 建立邦交
highly confidential visit 秘密訪問(wèn)
zero-sum game 零和博弈
mutual trust 相互信任
common prosperity 共同繁榮
peaceful coexistence 和平共處
the situation on the Korean Peninsula 朝鮮半島局勢(shì)
resumption of Six-Party Talks 重啟六方會(huì)談
high-level visit 高層訪問(wèn)
maintain a low profile 保持低姿態(tài)
China will never seek hegemony. 中國(guó)永遠(yuǎn)不會(huì)稱霸。
strategic suspicions 戰(zhàn)略猜疑
build a positive, cooperative and comprehensive relationship for the 21st century 建設(shè)21世紀(jì)積極合作全面的中美關(guān)系
help restore a positive momentum to the relationship 有助于恢復(fù)中美關(guān)系積極發(fā)展勢(shì)頭
lay the groundwork for numerous areas of bilateral cooperation 為多領(lǐng)域的雙邊合作奠定基礎(chǔ)
look at the issue from the higher strategic level 從更高的戰(zhàn)略層面看待問(wèn)題
share common interests in a fair and just international system 在公平公正的國(guó)際體系內(nèi)共享共同利益
in an environment "characterized by cooperation rather than conflict" 在以合作,而非沖突為特征的國(guó)際環(huán)境中
a policy of friendship, security and prosperity 和平、穩(wěn)定和繁榮的政策
practice robust regional engagement in the Asia-Pacific 加強(qiáng)參與亞太地區(qū)事務(wù)
build trust between China and the United States 建立中美互信
相關(guān)閱讀
中美軍事關(guān)系相關(guān)詞匯
中美聯(lián)合公報(bào) China-US joint communique
國(guó)事訪問(wèn) state visit
2010年國(guó)際媒體十大熱詞盤點(diǎn)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie)